ارسالها: 7673
#21
Posted: 23 Jul 2012 21:46
LA_Noire: نه داداش قاتلو قتلو در تفسيري كه گذاشتم هم به همين صورت تفسير شده و در قرآن هاي ديگر
گفتم که تفسیر رو به کل بزار کنار.
.
در مورد ترجمه.
کی این متنو ترجمه کرده یه شیعه مذهب
و از نظر یه مرجع تقلیدی یا مفسری هم گذشته پس مشخصه که میشه توی ترجمه دست برد دوست گلم.
معنی اون دو واژه همونه که گفتم. و میبینیم که این کلمه یاد شده توی آیه با صراحت گفته شده عزیم.
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن
ارسالها: 7673
#22
Posted: 23 Jul 2012 21:54
این پست پست کاربر زیره و با رضات خودش من این پست رو بدون کوچیک ترین تغییری میزارم
LA_Noire
فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لا أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لأكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ ثَوَابًا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَاللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ (١٩٥)
~~~~~~~~~~~~~~~~~
195- so their Lord accepted of them (their supplication and answered them), "Never will I allow to be lost the work of any of you, be He male or female. You are (members) one of another, so those who emigrated and were driven out from their homes, and suffered harm In My Cause, and who fought, and were killed (in My Cause), Verily, I will remit from them their evil deeds and admit them into Gardens under which rivers flow (in Paradise); a reward from Allâh, and with Allâh is the best of rewards."
~~~~~~~~~~~~~~~~~
195* پس پروردگارشان دعاى آنان را مستجاب كرد و فرمود: كه من عمل هيچ صاحب عملى از شما را، خواه مرد يا زن، گرچه � همه از يكديگريد، تباه نمى كنم وبى پاداش نمى گذارم . پس كسانى كه هجرت كرده واز خانه هايشان رانده شده و در راه من آزار و اذيّت ديده، جنگيده و كشته شدند، قطعا من لغزش هايشان را مىپوشانم و در باغ هايى كه نهرها از زيرشان جارى است، واردشان مى كنم. اين پاداشى است ازطرف خدا و پاداش نيكو تنها نزد خداست .
195- leur Seigneur les a alors exaucés (disant): ‹En vérité, Je ne laisse pas perdre le bien que quiconque Parmi vous a fait, homme ou femme, car vous êtes les uns des autres. ceux donc qui ont émigré, qui ont été expulsés de leurs demeures, qui ont été persécutés dans Mon chemin, qui ont combattu, qui ont été tués, Je tiendrai certes pour expiées leurs mauvaises actions, et les ferai entrer dans les jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, comme récompense de la part d'Allah.› quant à Allah, C'est auprès de Lui qu'est la plus belle récompense.
(كــــــشــــــتـــــــيـــــــد)استفاده نشده
==================================
این رو خودم نوشتم
امیدوارم امانت دار خوبی بوده باشم اینم اون ویرایشی که می خواستید.
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن
ارسالها: 7673
#23
Posted: 23 Jul 2012 21:57
این پست پست کاربر زیره و با رضات خودش من این پست رو بدون کوچیک ترین تغییری میزارم
LA_Noire
فك ميكردم منطقي باشي كه متأسفانه نيستي
1_مسلمان شيعه و سني در ترجمه قرآن تفاوتي ندارن
2_حتي با توجه به عكس_٢فايل صوتي و يك سايت با ٢ترجمه فارسي و انگليسي باز حرف خودت رو با حداقل دانش از عربي ميزني_(لطفا در تاپيك قرار گيرد)
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن
ارسالها: 7673
#24
Posted: 23 Jul 2012 22:01
در مورد پست شماره ۳۲ که میزارم دوستانی که زبان عربی بیشتر آشنا هستند بیان و نظر بدن. چون بنده دانشی در این زمینه ندارم
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن
ارسالها: 7673
#25
Posted: 23 Jul 2012 22:06
این پست پست کاربر زیره و با رضات خودش من این پست رو بدون کوچیک ترین تغییری میزارم
LA_Noire
فك ميكردم منطقي باشي كه متأسفانه نيستي
نظر شماست و من بهش احترام میزارم
این پست پست کاربر زیره و با رضات خودش من این پست رو بدون کوچیک ترین تغییری میزارم
LA_Noire
1_مسلمان شيعه و سني در ترجمه قرآن تفاوتي ندارن
من پوزش میخوام و حرف خودم رو به این صورت اصلاح میکنم که یه مسلمان داره این متن رو ترجمه میکنه.
امیدوارم پوزش من پذیرفته بشه
این پست پست کاربر زیره و با رضات خودش من این پست رو بدون کوچیک ترین تغییری میزارم
LA_Noire
2_حتي با توجه به عكس_٢فايل صوتي و يك سايت با ٢ترجمه فارسي و انگليسي باز حرف خودت رو با حداقل دانش از عربي ميزني_(لطفا در تاپيك قرار گيرد)
دوست گلم معنی اون دو کلمه خیلی واضحه و واقعا طوری دیگه نمیشه معنیش کرد
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن
ارسالها: 7673
#26
Posted: 23 Jul 2012 22:33
این پست پست کاربر زیره و با رضات خودش من این پست رو بدون کوچیک ترین تغییری میزارم
LA_Noire
1)
با سلام خدمت دوستان عزیز. برخی افراد مغرض با سوء برداشت از آیات قرآن، سعی دارند که به قرآن نسبت جنایی بودن را بدهند.این افراد لیستی از آیات را به نشان و میدهند و تهمت خود را با توجه به این آیات وارد میدانند. در اینجا پاسخی هر چند خلاصه به شبهات وارد بر این آیات داده میشود:
1.سوره توبه آیه 123
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ قَاتِلُواْ الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلِيَجِدُواْ فِيكُمْ غِلْظَةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ .
ای کسانیکه ایمان آورده اید، کافرانی که نزد شمایند را بکشید ! تا در شما درشتی و شدت را بیابند.و بدانید که خداوند با پرهیزکاران است!
پاسخ:
نکته اول اینه که آیه به غلط ترجمه شده است. "قاتلوا"، به معنای"بکشید" نیست، بلکه به معنی "بجنگید" است. "قاتلوا" فعل امر از باب مفاعله است که یک فعل دوطرفه را نشان میدهد. مصدر این فعل"مقاتله" است که به معنای "جنگیدن" است. اگر قرآنمیخواست فرمان به کشتن بدهدمیگفت "قتلوا".
از این گذشته اگر فرمان قرآن این بود که هر کافری که در اطراف شما هست را بکشید پیامبر باید در فتح مکه تمام کفار مکه را میکشتند. در حالی کهبه غیر افرادی که تعدادشون از انگشتان دست کمتربود، تمام مردم مکه را امان دادند.
پس منظور قرآن در این آیه این نیست که بر سر کفار بریزیم و آنها را بکشیم بلکه به معنای این است که وقتی کافران به جنگما آمده اند، با آنها بجنگیم تا در ما شدت ببینند و با این نمایش قدرت از ادامۀ جنگ خودداری کنند. آیا دفاع کردن در مقابل تهاجم دشمن ایرادی دارد؟ آیا اگر کسی بخواهد شما را بکشد نباید از خود دفاع کنید؟ حتی اینکه میگوید"کافرانی که اطراف شما هستند" نشان میدهد که آیه در مورد کفاری است که برای جنگ به مسلمین نزدیک شده اند.
از این گذشته، از اگر منظور آیه این بود که مسلمین شروع کنندۀ جنگ باشند، باید میفرمود "اقتلوا الذین ..." پس منظور این آیه این نیست که مسلمین شروع کنندۀ جنگ باشند. پس آشکار است که منظور قرآن جهاد دفاعی بوده است.
مفهوم این آیه از آنقدر "کشتار" دور است که آیت الله مکارم شیرازی درتفسیر آیه میگوید:
"آيه فوق گرچه از «پيكار مسلحانه»، و از «فاصله مكانى» سخن مىگويد، ولى بعيد نيست كه روح آيه در پيكارهاى منطقى و فاصلههاى معنوى نيز حاكم باشد، به اين معنى كه مسلمانان به هنگامپرداختن به مبارزه منطقى و تبليغاتى با دشمنان، اول بايد به سراغ كسانى بروند كه خطرشان براى جامعه اسلامى بيشتر و نزديكتر است، مثلا در عصر ما كه خطر الحاد و مادّيگرى همه جوامع راتهديد مىكند، بايد مبارزه با آن را مقدم بر مبارزه با مذاهب باطله قرار داد،نه اين كه آنها فراموش شوند، بلكه بايد لبه تيزحمله متوجه گروه خطرناكتر گردد، يا مثلا مبارزه با استعمار فكرى و سياسى و اقتصادى بايد در درجه اول قرار گيرد."
(لطفا بذار)
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن
ارسالها: 7673
#27
Posted: 23 Jul 2012 22:36
این پست پست کاربر زیره و با رضات خودش من این پست رو بدون کوچیک ترین تغییری میزارم
LA_Noire
قرار گيرد."
2.سوره محمد آيه 4
فَإِذا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاء حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ وَلَوْ يَشَاء اللَّهُ لَانتَصَرَمِنْهُمْ وَلَكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَنيُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ .
چون با کافران روبرو شديد، گردنشان را بزنید . و چون آنها را سخت فرو فکنديد، اسيرشان کنيدو سخت ببنديد. آنگاه يا به منتآزاد کنيد یا به فدیه. تا آنگاه که جنگ به پايان آيد. و اين است حکم خدا. و اگر خدا ميخواست از آنان انتقام ميگرفت، ولی خواست تاشمارا به یکدیگر بیازماید. و آنانکه در راه خدا کشته شده اند اعمالشان را باطل نميکند .
پاسخ:
باز هم در ترجمه اشکال وجود دارد. اول اینکه حرف جر پشت سرفعل قرار نمیگیرد و اگر پشت سر فعل قرار بگیرد، تأویل به مصدر میشود. دوم اینکه در کتاب"الافعال متعدیة بحرف الجر" 28 معنی برای فعل "ضرب" میاورد. ضرب معانی مختلفی دارد:کوچ کردن و مهاجرت و ... و همچنین زدن. چرا از بین این همه معنی باید"زدن" را قبول کنیم؟ شما جملۀ"ضرب الله مثلا" را چگونه ترجمه میکنید؟؟
اینجا قرآن نمیفرماید که کفار را گردن بزنید بلکه میفرماید "وقتیبا کفار «گردن شکسته»(کنایه از شکست خورده) روبرو شدید، آنها را اسیر کنید و ببندید و با منّت یا فدیه آزاد کنید...(تا آخر آیه)"
پس آیه فرمان به گردن زدن نداده است. بالاترین تأیید بر این سخن، ادامۀ آیه است که فرمان به اسیر کردن این کفار میدهد. اگر قرار باشد ما گردن کافر را بزنیم، چگونه میخواهیم انها را بند بکشیم و اسیر کنیم؟؟؟؟
این آیه مربوط به زمانی است که جنگ سوره گرفته است و کفار در هم کشته شدند و حالا فرمان به اسیر شدنشان میدهد.
در ضمن شاید توضیح لازم باشد بگوییم که چرا عبارت"گردن شکسته" را برای آنان آورده است. این سخن بخاطر این است که آنها با گردن کشی به جنگ اسلام امادند و حالا در هم کوفتهشده بودند و"گردن شکسته" شاید اشاره به گردن کشی پیشینشان باشد و چنانکه عرض کردیم کنایه از شکست خورده بودن این گروه ظالم است.
تذکر: حتی اگر منظور قرآن در اینجاقطع کردن گردن بود هم هیچ ایرادی بر قرآن وارد نبود، زیرا کفار به جنگ اسلام میامدند و کشتن دشمن در جنگ هیچ ایرادی ندارد. البته در آن صورت منظور این نمیبود که حتما گردنشان را بزنند بلکه کنایه از کشتن بود.(لطفا بذار)
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن
ارسالها: 7673
#28
Posted: 23 Jul 2012 22:37
این پست پست کاربر زیره و با رضات خودش من این پست رو بدون کوچیک ترین تغییری میزارم
LA_Noire
کنایه از کشتن بود.
3.سوره انفال آیه 39
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلّهفَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ .
با آنان نبرد کنيد تا ديگر فتنه اینباشد و دين همه دين خدا گردد پس اگر باز ايستادند ، خدا کردارشان را می بيند .
پاسخ:
این آیات مربوط به جنگ بدر هستند. آغازگر این جنگ کفّار قریش بودند. آیه سخن بدی نمیگوید چنانکه از آیه پیش آشکار است بحث بر سر فتنه و جنگیاست که کفار به راه میندازند. میفرماید آنقدر با آنها بجنگید تا دیگر فتنه باقی نماند. گویا مشکل اسلامستیزان با بخش بعدی آیه است که میفرماید "دین همه دین خدا گردد" البته برای ایشان متأسفم ولی بدبختانه حقیقت پیروز است و اسلام در هر زمینه که بگویند بر کفر برتری دارد. اگر هم بخواهند افول صنعتی صد سال اخیر ملل اسلامی را به رخ بکشند ما هزار سال برتری مسلمینرا به رخ آنها میکشیم. به هر حال دینی که دین حق است همه را به سوی خود دعوت میکند مگر افراد مغرض را.
البته مفسرین سنی و شیعه میگویند تأویل این آیه مربوط به این زمان نیست و در آخرالزمان و با قیام مهدی(عج) این آیه تأویل میشود و دین همه، دین خدا میگردد. به کوری چشم کسانی که نمیتوانند حقیقت را ببینند.(لطفا بذار)
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن
ارسالها: 7673
#29
Posted: 23 Jul 2012 22:38
این پست پست کاربر زیره و با رضات خودش من این پست رو بدون کوچیک ترین تغییری میزارم
LA_Noire
4 .سوره احزاب آیه 61
مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا .
اینان لعنت شدگانند. هرجا یافته شوند باید دستگیر گردندو به سختی کشته شوند.
پاسخ:
باز هم آیه را غلط ترجمه کرده است که ترجمه صحیح در پایین میاید:
برای اینکه روشن شود منظور این آیه چیست باید آیۀ قبل را دید. آیۀ قبل میفرماید:«اگر منافقان و بيماردلان و آنها كه اخبار دروغ و شايعات بى اساس در مدينه پخش مى كنند دست از كار خود بر ندارند، تو را بر ضدّ آنان مى شورانيم، سپس جز مدّت كوتاهىنمى توانند در كنار تو در اين شهر بمانند!» و سپس در ادامه در همین آیه میفرماید: «و از همه جا طرد مىشوند، و هر جا يافته شوندگرفته خواهند شد و به سختى به قتل خواهند رسيد!»
در مورد شأن نزول این آیات از سورۀ احزاب گفته شده است که منافقین برای زنان مسلمان که برای قضای حاجت از خانه خارج میشدند(منازل آن روز کوچک بود و جایی برای قضای حاجت در ان تعبیه نشده بود) ایجاد مزاحمت میکردند و اگر مقنعه بر سر نداشتند میگفتند که این کنیز است و از آنها کام میخواستند ! از این گذشته در مورد زنان مسلمان و همسران پیامبر(ص) شایعاتی میساختند که آنها را بدنام کنند. خداوند ابتدا در آیۀ فرمان به حجاب(با جلباب) میدهد و سپس در آیۀ شصتم به منافقان اخطار میدهد وآنها را تهدید به اعدام میفرماید.
اما اینکه چرا این عمل اینها با حکم اعدام روبرو میشود، علتش این است که طبق شأن نزول آیات که در تفاسیر مختلف آمده است، منافقين به غیر از شایعه سازی برعلیه زنان و ایجاد مزاحمت، انواع شايعات را پيرامونپيامبر صلّى اللّه عليه و آله به هنگامى كه بهبعضى از غزوات مىرفت در ميان مردم منتشر مىساختند، گاه مىگفتند: پيامبر كشته شده، و گاه مىگفتند: اسير شده، مسلمانانى كه توانايى جنگ را نداشتند و در مدينه مانده بودند سخت ناراحت مىشدند، شكايت نزد پيامبر صلّى اللّه عليه و آله آوردند.(اشاره به این مسئله در آیۀ شصتم سورۀ احزاب دیده میشود) این عمل آنها موجب تزلزل شدید در قوای اسلام میشد و عمل این منافقین درست مثل کسانی بود که بر علیه اسلام شمشیر میکشیدند؛ بلکهاز آنها بدتر بودند زیرا از پشت خنجر میزدند، پس باید برخورد محکمی با آنها میشد؛ چطور کسانی که به صورت مستقیم بهحمله میکنند را بکشیم ولی کسانی که از پشت به ما خنجر میزنند را رها کنیم؟
عاقبت آيه مزبور نازل شد رسول اكرم صلى اللّه عليه و آله و سلّم دستور داد آنان را احضار كرده، بايشان فرمود اگر از رويه زشت خود دست برنداريد امر ميكنم شما را از شهر مدينه اخراج و تبعيد كنندچه اينگونه نشر خبر دروغ و انتشارات بىاساس باعث تقويتدشمن و ضعف مسلمينخواهد شد.(تفسیر جامع، جلد پنجم، صفحه375، برای توضیحات بیشتر به این تفسیر یا سایر تفاسیر مراجعه کنید)
پس این، آیه جنبۀ پیشگیری داشته و منافقین هم از این کار دست برداشتند و کسی در پی این آیه اعدام نشد.(لطفا بذار)
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن
ارسالها: 7673
#30
Posted: 23 Jul 2012 22:51
در رابطه با عنوان شماره یک.
.
همینطور که در پستای قبلیم نیز اشاره کردم.
زبان عربی زبانی که کلماتش چندین معنی میده.
پس به راحتی میتوان معنی های مختلفی برداشت کرد و اگر کم با این زبان آشنا باشید به راحتی هر معنی که بخواهید یه جمله میتویند بدید
این از نظر من یه نقص برای کتابی که توی اون ادعای کامل بودن شده و علاوه بر آن در جای جایش گفته که کتابی که همه اونو متوجه بشن.
پس با استناد به این موضوع من هم در جواب مورد یک می تونم بگم چون قرآن گفته من برای فهم همگانم پس سادترین معنی ها که قابل فهم و درک همه باشن مورد نشر و لحاظ قرار گرفته میشه که در اینجا همون بکشید میشه.
از چی بگم از حالم خودم از فردام بگم دست بردار
منو توو این حاله خودم بذارو برو دست بردار
از تو نه از خودم پرم تو این حال خوبم ترکم کن
دنیا خارم کرد دنیا قانعم کردم دنیا درکم کن