ارسالها: 24568
#1,041
Posted: 8 Feb 2016 01:20
پرندگان می روند در پرو میميرند
نويسنده: رومن گاری
مترجم: سميه نوروزی
مروري بر كتاب
داستان ماجرای پرندگانی است که از جزایر «گوانو» به سمت ساحلی در صدکیلومتری «لیما» حرکت می کنند تا به هر زحمتی شده به آن جا برسند و بمیرند .
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#1,042
Posted: 8 Feb 2016 01:21
مهتاب
نويسنده: پي ير لامور
مترجم: پرويز شهدی
مروري بر كتاب
متن كامل
زندگي شگفت انگيز كلود دوبوسي موسيقي دان بلند آوازه فرانسوي، حيرت آور تر از آن است كه بشود به شكل يك واقعيت ملموس به آن نگاه كرد آن را افسانه نپنداشت.
هنرمندان بسيار ديگر ي هم بوده اند كه بواسطه نوآوري هايشان پيشتر و جلوتر از زمان خودشان مورد بي مهري و كم لطفي معاصرينشان قرار گرفته اند و به خاطر افكار و نظريات بلند پروازانه شان نه تنها در زمان حياتشان هيچكس آنها را به بازي نگرفت، بلكه مورد تمسخر و استهزاء يا طعن و لعن نيز بوده اند. ....
ناگهان دستش روی کاغذ نت بی حرکت ماند و نخستین نت های «مهتاب» روحش را لبریز کرد، ملودی مانند پروانه، پروازکنان، لغزان، چزخ زنان میان تنهایی خلسه آور شب غلیان کرد و سپس ناپدید شد. طی آن شب چند بار باز آمد و از نو ناپدید شد تا سرانجام از ابتدا تا انتها بطور کامل گسترش یافت و در خاطرش نقش بست. سحرگاه داشت کم کم آسمان را روشن میکرد که یادداشت کردن نت ها به پایان رسید.
از جا برخاست و کنار پنجره رفت. دیگر به هیچ وجه خسته نبود. شادی در تمام وجودش موج می زد. هیچ چیز، هیچ چیز ارزشش به پای این سرمستی نمی رسید، قطعه «مهتاب» را در تار و پودی از نتها به بند کشیده بود.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#1,043
Posted: 8 Feb 2016 01:24
مانن لسکو
نويسنده: آبه پره وو
مترجم: مشفق همدانی
مروري بر كتاب
غروب هنگام است و عده ایی از پسران دانشجو و دختران در میدانی که معروف به محل نوشیدن و سرگرمیست، در حال قدم زدن هستند. ادموندو در وصف لذت جوانی آوازی سر میدهد . گریو وارد میشود؛ اما غمگین است و از بقیه کناره گیری میکند دیگر جوانان هم شروع به شوخی و سر به سر گذاشتن با او میکنند
کالسکه ایی از آراس میرسد و مانون، لسکو و جرونته از آن پیاده میشوند. در نگاه اول، گریو عاشق مانون میشود ، گریو از گفتگوی بین آن سه، اینطور متوجه میشود که مانون قرار است - به خواسته پدرش - به یک صومعه سپرده شود؛ بنابراین در موقعیتی مناسب، به سوی مانون رفته وِ التماس میکند که با او ملاقاتی داشته باشد؛ مانون هم با بی میلی قبول میکند. دانشجویان با اشاره به این دو، شروع به خندیدن و مزاح میکنند. مانون صحنه را ترک میکند و گریو احساساتش را نسبت به این دختر زیبا بیان میدارد
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#1,044
Posted: 8 Feb 2016 01:24
آتش
نويسنده: نوازالله احمدی
مروري بر كتاب
در تاریکی مطلق چشم باز کرده و به هفت احتمال تازه ای می نگرم که روبروی من و توست. فانوس را روشن و به طرف تپه می گیرم. تپه روشن می شود : عین علی در وسط کانال ، لطف اله عقب تر از او ، طالب جلوی تپه ، مثل سه نقطه سرگردان روی کلمه ای. نقطه وسطی ریز چشم و لاغر ، عقبی کپل و کوتاه و جلویی چاق و پررنگ. هر یک به دیگری خیره. برف مثل کفنی بزرگ روی صخره و خاک را پوشانده ...
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#1,045
Posted: 8 Feb 2016 01:24
لوح ؛ در دو مجلد
نويسنده: غلامحسين ساعدي - منصور ملكي - محمد ايوبي - احمد محمود
مروري بر كتاب
دفتری در قصه
حاوي داستان هايي كوتاه از :
درويش - غلام حسين ساعدي - محمد ايوبي- هرمز رياحي- منصور ملكي - ناصر موذن و غيره
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#1,046
Posted: 8 Feb 2016 01:25
باران بر زمین سوخته
نويسنده: فيروز زنوزی
مروري بر كتاب
نقد رمان های احمد محمود
«احمد محمود» از برجسته ترین نویسندگان معاصر ایران است که توانست شیوه نگارشی خاص و زنده را در جغرافیایی کاملا بومی، در مکتب رئالیسم به وجود آورد و به نحو درخشانی آن را شفاف و پخته کند. در کتاب حاضر مهم ترین رمان های این نویسنده فقید، یعنی «همسایه ها»، «داستان یک شهر»، «زمین سوخته»، «مدار صفر درجه»، «آدم زنده» و «درخت انجیر معابد»، نقد و بررسی شده است.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#1,047
Posted: 8 Feb 2016 01:26
آن سوی سنگ و پرنده
نويسنده: منصور خسروی مقدم
مروري بر كتاب
تاملی کوتاه در چند داستان شاهنامه
داستان پرمغز و نغز رستم و سهراب که از داستانهای شگرف و شگفت شاهنامه به شمار میرود، از گذشتههای دور مورد عنایت مخاطبان مختلف این اثر حماسی از هر طیف و طبقهای بوده است؛ از جمله محققان و مدرسان این اثر شگرف. ابیاتی چند در این داستان هزار و اندی شاهنامه هست که "تحریر محل نزاع" مصححان و شارحان شاهنامه شده است.
از آنجایی که احصا و نقل و نقد تمام ضبطها و شرحهای مختلف ابیات متنازع فیه از حوصله این مقال بیرون است، در اینجا فقط به نقل و نقد ضبطها و شروح متنوع و متکثر دو بیت آغاز این داستان بسنده کردهایم. از همین رو بعد از طرح مسئله و مقدمهای کوتاه، ابتدا ضبطهای مختلف هر بیت را طبقهبندی کرده و نقل کردهایم و پس از آن شرحهای مختلف را دستهبندی کرده و نقد نمودهایم.
در پایان مقال متذکر شدهایم که از این رهگذر میتوان دریافت که در درجه اول تا تهیه چاپ پاکیزه و منقحی از شاهنامه که به متن سروده فردوسی نزدیک باشد، فاصلة زیادی داریم و در درجه دوم نیز اغلب این شروح گره از کار فروبسته شاهنامه نمیگشاید...
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#1,048
Posted: 7 May 2016 14:19
عشق صدر اعظم
نويسنده: الكساندر دوما
مترجم: ذبيح الله منصوري
مروري بر كتاب
اين كتاب يك سرگذشت تاريخي جذاب، شيرين وبسيار مشغول كننده است كه درباره اوضاع آن روز فرانسه و شخصيت هايي كه در مقدمه اين مقال، به اجمال، معرفي شدند صحبت مي كند.
از خلال داستاني شيرين به وقايع ربع دوم قرن هفدهم فرانسه، يعني سالهاي نخستين زمامداري كاردينال ريشليو مي پردازد.
سالهايي كه كاردينال دارد جاي پاي خود را محكم مي كند، در حاليكه حريفان از هرسو در كمين اند تا او را به خاك افكنند، بركنارش سازند و اگر توانستند، او را به قتل برسانند، چون خطر او را با تمام ذرات وجود خود احساس مي كنند.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#1,049
Posted: 7 May 2016 14:20
پابرهنه ها
نويسنده: زاهاريا استانكو
مترجم: احمد شاملو
مروري بر كتاب
پابرهنه ها رماني از زاهاريا استانكو، نويسنده رومانيايي،كه در ۱۹۴۸ منتشر گرديد و در ۱۹۶۰ به صورت رماني سهگانه بسط داده شد.
واقعه، پيش از قيام مردمي و بزرگ ۱۹۰۷، در روستايي در اولتنين رخ ميدهد. داريه، جوانكي كشاورز، داستان زندگي والدين و پدربزرگ و مادربزرگش را از زبان عمه خود ميشنود: مادرش در پانزده سالگي ازدواج ميكند.
پس از دو سال، بيوهاي فقير شده و مجبور ميشود با دو فرزند خود نزد والدينش برگردد كه با اكراه او را دوباره ميپذيرند. تازه وقتي با مرد زن مردهاي كه دو بچه دارد ازدواج ميكند، سرنوشتش قابل تحملتر ميشود.
هر چند خويشاوندان همسر دوم، در آغاز، با خشونت و خصومت با او رفتار ميكنند ولي بالاخره وي به يمن رفتار جدي و قاطعانهاش براي خود جايگاه مناسبي ايجاد ميكند.
داريه كوچولو هر روز شاهد خشونت كشاورزاني است كه زود دست به چاقو ميبرند و با زنان كارگر و كودكانشان بدرفتاري ميكنند. اغفال دختران، زنا و تجاوزهاي جنسي از چشم كودكان پنهان نميماند.
قحطي، كه به دنبال تابستان خشك و بي باران ۱۹۰۶سر ميرسد، خشم كشاروزان فقير را به حد اعلا ميرساند، زيرا نجيبزادگان راضي نميشوند حتي به اندازه نانشان به آنها گندم قرض دهند. نجيب زادهاي سگها را به جان آنها مياندازد. خدمه آنها به يكي از متقاضيان تيراندازي ميكند. كشاورزاني كه پي كار خود ميروند به دست ژاندارمها بازداشت و بيرحمانه شكنجه ميشوند...
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#1,050
Posted: 7 May 2016 14:21
تخم مرغهای شوم
نويسنده: ميخائيل بولگاكف
مترجم: پونه معتمد
مروري بر كتاب
رمان تخم مرغهاي شوم بولگاكف چه استادانه و چه جالب نوشته شده است.
(ماكسيم گوركي)
ميخائيل بولگاكف1944-1891 نويسنده برجسته روس با كتاب مرشد و مارگاريتا در نزد جامعه كتابخوان ايراني به شهرت رسيد.
داستان تخم مرغهاي شوم همزمان با كتاب دل سگ در سال 1924 در مطبوعات روسيه به چاپ رسيد و با استقبال فراوان منتقدان ادبي و جماعت كتابخوان مواجه شد.
قهرمان اين داستان پرفسور پرسكيف كه يكي از اميدهاي دانش روسيه است قرباني مقاصد شوم و فرصت طلبانه حكومت شده و از كشفياتش سوء استفاده مي گردد.
بو لگاكف با پناه بردن به ژانر ادبيات علمي- تخيلي( science-fiction) و با زبان كنايه و استعاره كه لازمه بيان عقايد در يك فضاي مختنق است تصويري هولناك از وضعيت پيشرفته علم و دانش در سايه حكومتهاي تو تاليتر را با طنزي تلخ و گزنده در پيش چشم خوانندگان كتاب به تصوير مي كشد.
براي اولين بار كتابي از بولگاگف از زبان اصلي ( روسي) به فارسي برگردانده شده است.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند