ارسالها: 24568
#261
Posted: 28 Apr 2013 23:40
نسل اژدها
نويسنده: پرل باك
مترجم: احمد قاضي
ناشر: ناهيد
مروري بر كتاب
در نظر چيني ها اژدها مخلوق شوم و وحشتناكي نيست بلكه يكي از خدايان است و ياور مردمي كه او را مي پرستند اين است كه ...
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#262
Posted: 28 Apr 2013 23:49
دلباختگان
نويسنده: اليزابت كايل
مترجم: علي اصغر بهرام بيگي
ناشر: مرواريد
مروري بر كتاب
داستان زندگي روبرت شومان و كلارا شومان
سر گذشت اين دو هنرمند بر جسته، تصوير موثر و گيرايي از دشواريها و شاديهاي زندگي را ترسيم مي كند . و در همان حال دور نمايي روشن و زنده از دوراني كه روبرت شومان و كلارا در آن مي زيستند جلوه گر مي سازد.
بر گرد آن دو چهره شناسايي آهنگ سازان مشهور آن زمان و مكانهايي را كه محل ديدار و هنر نمايي هايشان بوده است براي ما زنده مي گردد. داستاني كه بدون ترديد خوانند گان را تحت تاثير قرار مي دهد و در غم و شادي قهر مانان آن شريك مي سازد.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 489
#263
Posted: 30 Apr 2013 00:54
گور به گور
نوشته ویلیام فاکنر
مروری بر کتاب
داستان در مورد مرگ همسر آقای باندرن می باشد . باندرن ها خانواده ای فقیر و پرجمعیت هستند که مادرشان در حال احتضار است و وصیت کرده او را به شهر ببرند و در کنار اقوامش به خاک بسپارند . آقای باندرن مردی تنبل و خسیس ایت که عادت دارد همه ی کارهایش را دیگران انجام دهند . کش فرزند اول خانواده و نجاری ماهر است . دارل فرزند دوم است که از نظر بقیه غیرعادی و عجیب و غریب است اما در اصل او دارای هوشی خاص است که به او قدرت پیش گویی می دهد . جوئل فرزند سوم خانواده ، پسری چموش که با پول هایش اسبی خریده و عاشق آن اسب است . دیویی دل تنها دختر خانواده که هنوز ازدواج نکرده اما باردار است . وردمن نیز آخرین فرزند است . هنگام مرگ مادر باران سختی در میگیرد و پل عبور به سوی شهر را از بین می برد و همین امر ماجرای سفر بندرن ها را سخت می نماید .
هر فصل از زبان یکی از شخصیت های داستان و با توجه به روحیات خاص آن شخص روایت می شود . خیلی فوق العاده تونسته این همه شخصیت را به صورت ملموس ارائه بده و این دیالوگ های و تفکرات ذهنی را از طرف هر کدوم بیان کنه . واقعا فوق العاده است . خیلی هم کتاب خوش خوانیه وقتی دستش می گیرید امکان نداره زودتر از 50 ، 60 صفحه خوندن بتونید زمین بذاریدش. اما به نظرم اصلا شبیه بقیه داستان های فاکنر نبود خیلی ساده نوشته شده و جملات هم همه کوتاه و سر راست بودند . کتاب را دوست داشتم ، خوب بود . کاری که انسی با اسب جوئل کرد وحشتناک بود .
فاکنر این رمان را یک سال بعد از خشم و هیاهو نوشته و خودش عنوان می کنه که آن را در مدت شش هفته ، با کار شبانه ، پای کوره آتش یک نیروگاه محلی به پایان رسانده است . خیلی از منتقدان این کتاب را کامل ترین رمان فاکنر می دونند .
لینک دانلوداز mediafire
تمام مشكل دنیا این است كه :
احمق های متعصب كاملا از حرفشان مطمئن هستند ،
اما آدمهای عاقل همیشه شك دارند...
" برتراند راسل "
ارسالها: 24568
#264
Posted: 1 May 2013 01:21
ابله
نويسنده: فئودور داستايوفسكي
مترجم: منوچهر بيگدلي خمسه
ناشر: نگارستان كتاب
مروري بر كتاب
دو جلدي
اين كتاب در سال ۱۸۶۸ در دسترس عموم قرار گرفت. برخي ابله را بهترين اثر خلق شده داستايوفسكي ميدانند. اين كتاب نخستين بار در سال ۱۸۷ به زبان انگليسي برگردانده شد. اين كتاب نخستين بار در سال ۱۳۳۳ هجري خورشيدي توسط مشفق همداني به زبان فارسي ترجمه شد.
پرنس ميشكين، آخرين فرزند يك خاندان بزرگ ورشكسته، پس از اقامتي طولاني در سويس براي معالجه بيماري، به ميهن خود باز ميگردد. بيماري او رسما افسردگي عصبي است ولي در واقع مويخكين دچار نوعي جنون شدهاست كه نمودار آن بي ارادگي مطلق است.
به علاوه، بي تجربگي كامل او در زندگي، اعتماد بي حدي نسبت به ديگران در وي پديد آورد. مويخكين، در پرتو وجود راگوژين، همسفر خويش، فرصت مييابد كه نشان دهد براي مردمي واقعا نيك، در تماس با واقعيت، چه ممكن است پيش آيد.
روگوژين اين جوان گرم و روباز و با اراده، به سابقه هم حسي باطني و نياز به ابراز مكنونات قبلي، در راه سفر سفره دل خود را پيش ميشكين، كه از نظر روحي نقطه مقابل اوست، ميگشايد.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#265
Posted: 1 May 2013 19:06
قتل در قطار سريع السير شرق
نويسنده: آگاتا كريستي
مترجم: محمد گذر آبادي
مروري بر كتاب
آگاتا كريستي رمان قتل در قطار سريع السير شرق را در سال ۱۹۳۴ وقتي در هتل پرا پالاس استانبول سكونت داشت نوشت. استانبول آخرين ايستگاه شرقي قطار سريع السير اورينت بود كه در آن زمان بين غرب و شرق اروپا در تردد بود.
اتاقي كه آگاتا كريستي در آن ميزيست توسط مقامات هتل پرا پالاس بهعنوان يادبود اين نويسنده نامدار در همان حال و هواي زمان اقامت كريستي حفظ و نگهداري شدهاست.
باز هم " هركول پوارو " به دنبال قاتلي خطرناك مي گردد . اما اين بار قاتل هيچ خطري براي پوارو ندارد زيرا كه اصولا به علت انگيزه هاي متداول نظير پول ، عشق ، نفرت و ... دست به جنايت نزده ...
در آغاز داستان پوارو در استانبول به سر مي برد اما به طور ناگهاني پيغامي دريافت مي كند كه بايد هر چه سريعتر به لندن بازگردد . اما او در كمال تعجب مي بيند كه قطار سريع اسير استانبول به مغرب زمين مملو از مسافر است و حتي براي يك نفر نيز جاي خالي ندارد .
پوارو همچنان كه به دنبال راهي براي حل مشكل اش است به دوست قديمي خود " ام بوك " بر مي خورد كه يكي از مسئولان با نفوذ راه آهن است و از اين طريق بليت سفر به غرب را دريافت مي كند . هر چند در ابتدا كوپه مناسبي ندارد و در حين سفر مجبور مي شود جايش را تغيير دهد.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#266
Posted: 1 May 2013 19:12
گرگ در لباس ميش
نويسنده: آگاتا كريستي
مترجم: مجتبي عبدالله نژاد
مروري بر كتاب
ساعت 8 صبح مرا براي معاينه احضار كرد البته كاري از دست من ساخته نبود چون ساعت ها پيش مرده بود...
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#267
Posted: 1 May 2013 19:15
شكار قاتل
نويسنده: آگاتا كريستي
مترجم: حميدرضا بلندسران
ناشر: هرمس
مروري بر كتاب
چهرهاي را شناخته بود، يا طرز راه رفتني را، يا صدايي، چيزي شبيه به آن. همان روز اولي كه آمدم اينجا، با او صحبت كردم. همه چيز را درباره خانواده فوليات برايم گفت، درباره پدرشوهرتان و خود شوهرتان، درباره پسرهايتان كه در جنگ كشته شدند.
فقط... هر دو آنها كه كشته نشدند، شدند؟ پسرتان، هنري با كشتياي كه در آن بود غرق شد، اما پسر دومتان، جيمز كشته نشد.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#268
Posted: 2 May 2013 20:56
ربه كا
نويسنده: دافنه دوموريه
مترجم: حسن شهباز
ناشر: جامي
مروري بر كتاب
نديمهاي جوان در مونت كارلو با مرد جوان ثروتمندي به نام ماكسيم دو وينتر كه همسرش ربكا را به تازگي از دست داده است آشنا ميشود. آندو عاشق يكديگر شده و ازدواج ميكنند.
ماكسيم همسرش را به عمارت باشكوه ماندرلي ميآورد اما خدمتكاران كه هنوز به همسر اول ماكسيم كه به طرز مشكوكي جان داده است وفادارند، خانم دو وينتر جديد را با بيميلي به عنوان بانوي خانه ميپذيرند. اما در رآس آنان خانم دانورس، نديمه وفادار ربكاست كه بانوي زيبارويش را همچنان ميستايد و برخوردي سرد و ترسناك با بانوي جديد خانه دارد.خانم دو وينتر جديد كه مرعوب خانم دانورس شده است كم كم به شك ميافتد كه آيا ازدواج او با ماكسيم كار درستي بوده است يا خير. با اين وجود رفتاري طبيعي در پيش ميگيرد و از همسرش ميخواهد تا جشن بالماسكهاي را در عمارت ماندرلي برگزار كنند.
لینک دانلود از 4shared
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#269
Posted: 2 May 2013 23:16
مرده های بی کفن و دفن
نويسنده: ژان پل سارتر
مترجم: قاسم صنعوي
ناشر: كتاب پارسه
مروري بر كتاب
نمایشنامه «مردههای بی کفن و دفن» داستان گروهی از پارتیزانهای فرانسوی در جنگ جهانی دوم را روایت میکند که در پی یک عملیات توسط پلیس دستگیر شده و مورد شکنجه و بازجویی قرار میگیرند تا سرکرده خود را به اصطلاح «لو» بدهند، اما آنها با تحمل شکنجههای سخت، اعتراف نمیکنند، چرا که اعتقاد دارند اگر کلامی از رییس و سرکرده خود بگویند، دچار شکستی با حقارت و خواری شدهاند.
سارتر در مجموع آثار ادبی خود به دنبال تبیین فلسفه اگزیستانسیالیسم بود. این مساله به ویژه در نمایشنامههای معروفش چون «مردههای بیکفن و دفن» و «شیطان و خدا» قابل مشاهده است
در پس آن خشونت جاری بر صحنه، نمایشنامه "مردههای بیکفن و دفن"، طرح "موقعیت" میکند. موقعیتی که بر مبنای "دلهره"، "مسئولیت"، "التزام"، "تعهد" و در کل همه آن مضامین و مفاهیمی گسترش مییابد که فلسفه و نظام فکری سارتر بر پایه آنها بنا شده است. پس هم بحث "اضطراب" و "وانهادگی" بشر مطرح است و هم بحث اخلاق اگزیستانسیالیستی؛ هم نفی و طرد "از پیش بودهها" و هم "تقدم وجود بر ماهیت"؛ هم "آزادی"، هم "اختیار" و "عمل"؛ و در ورای همه این مقولات اندیشههای فیلسوفی خودنمایی میکند که در کتاب "اگزیستانسیالیسم و اصالت بشر" مینویسد: "بشر نخست هیچ نیست. سپس چیزی میشود، یعنی چنین و چنان میگردد؛ و چنان میشود که خویشتن را آنچنان میسازد. "
این مبنایی است که سارتر بر پایه آن جبرگرایی را به چالش میکشد تا انسان را (پیش از هر برچسب ماهیتی)، وجودی تعریف کند که همواره با "عملاش" دست به "انتخاب" میزند؛ انتخابی همراه با "دلهره" و "اضطراب" دائم که انسان در آن مخیر و آزاد است؛ مخیر و آزاد تا چنان عمل کند که در نبود "از پیش بودهها" (و با انتخاباش) بار مسئولیتی را به دوش کشد که همه بشریت را ملتزم میکند! چه آن که فلسفه اگزیستانسیالیسم عقیده دارد: "هر فرد مسئول تمام افراد بشر است.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند
ارسالها: 24568
#270
Posted: 2 May 2013 23:54
ژرمينال
نويسنده: اميل زولا
مترجم: ابوالفتح امام
ناشر: گلشائي
مروري بر كتاب
ژرمینال (Germinal)سیزدهمین کتاب از دورهی خانواده روگن ماکار است که در سال ۱۸۸۵ منتشر شد. این کتاب از مشهورترین آثار امیل زولا( ۱۸۴۰-۱۹۰۲) است. موضوع کلی کتاب اعتصاب کارگران است:
«قیام حقوق بگیران و فشار جامعهای که در لحظهای از هم میپاشد. مبارزهی سرمایه و کار.اهمیت ژرمینال در این است که مهمترین مسئله قرن بیستم را به میان میکشد»
ماجرا در معدن زغال سنگ شمال فرانسه اتفاق می افتد. اِتیِن لانتیه، یکی از پسران ژروز ماکار شخصیت اصلی رمان آسوموار که در کارگاه راه آهن لیل (Lille) کار میکرد، به جرم سیلی زدن به رئیس خود از کار اخراج میشود. او در معدن وورو، در گروه مائواستخدام میشود. اتین در کار و زندگی سخت دشوار معدنچیانی سهیم میشود.
معدنجیان نسل به نسل زیر بردگی بودهاند.اتین به سبب طبیعت عصیان گرش باشرایط محیط کارش به مخالفت برمی خیزد. با رهبران سوسیالیست ارتباط میگیرد و مبارزه با شرکت معادن را سازمان میدهد.
واعتصاب را بر میانگیزد. معدنچیان پس از دو ماه و نیم مبارزه از روی اجبار کار خود را از سر میگیرند، ولی متوجه میشوند که مبارزه امکان پذیر است.
مبارزه معدنچیان به مراحل بحرانی میرسد، سپاهیان به روی اعتصاب کنندگان تیراندازی میکنند و کشتههایی بر جا می گذارند. در اواخر کتاب می بینیم که پیروزی سرمایهداران صرفاً ظاهری است. اتین در یک صبح بهاری، که نمودار دورانی نواست به پاریس میرود؛ تا مبارزههای تازهای در پیش گیرد.
بی تو
اینجا همه در حبس ابد تبعیدند
سالها، هجری و شمسی، همه بی خورشیدند