انجمن لوتی: عکس سکسی جدید، فیلم سکسی جدید، داستان سکسی
خاطرات و داستان های ادبی
  
صفحه  صفحه 2 از 13:  « پیشین  1  2  3  4  5  ...  10  11  12  13  پسین »

شبح اپرا


زن

 

قسمت نهم شبح اپرا

ﮐﺮﯾﺴﺘﯿﻦ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﺍﻭ ﮔذﺷﺖ. ﺭﺍﺋﻮﻝ ﺣﺘﯽ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﻫﻢ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺗﻌﻘﯿﺐ ﻧﮑﺮﺩ، ﭼﻮﻥ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ، ﮐﻪ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺎﺯ ﻧﺸﺪ. ﻭﻗﺘﯽ ﺑﺎﺭ ﺩﯾﮕﺮ ﺭﺍﻫﺮﻭ ﺧﺎﻟﯽ ﺷﺪ، ﺭﺍﺋﻮﻝ ﺍﺯ ﻋﺮﺽ ﺁﻥ ﮔﺬﺷﺖ، ﺩﺭ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩ، ﺑﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺭﺍ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺵ ﺑﺴﺖ. ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﯾﮑﯽ ﻣﻄﻠﻖ ﯾﺎﻓﺖ. ﭼﺮﺍﻍ ﮔﺎﺯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ. ﺭﺍﺋﻮﻝ ﺑﻪ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺗﮑﯿﻪ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺻﺪﺍﯼ ﻟﺮﺯﺍﻧﯽ ﮔﻔﺖ: »ﯾﮏ ﻧﻔﺮ ﺍﯾﻦ ﺟﺎﺳﺖ! ﭼﺮ ﺍ ﻣﺨﻔﯽ ﺷﺪﻩ ﺍﯼ؟ « ﻓﻘﻂ ﺳﮑﻮﺕ ﻭ ﺗﺎﺭﯾﮑﯽ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩﻧﺪ. ﺭﺍﺋﻮﻝ ﻓﻘﻂ ﺻﺪﺍﯼ ﻧﻔﺲ ﻫﺎﯼ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﯿﺪ. ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺒﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﯽ ﺍﺣﺘﯿﺎﻃﯽ ﺩﺭ ﺭﻓﺘﺎﺭﺵ ﺍﺯ ﺣﺪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺑﺎ ﺻﺪﺍﯼ ﺑﻠﻨﺪ ﺍﻋﻼﻡ ﮐﺮﺩ: »ﺗﺎ ﻭﻗﺘﯽ ﻣﻦ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺍﻡ، ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﻧﻤﯽ ﺭﻭﯾﺪ! ﺍﮔﺮ ﭘﺎﺳﺦ ﻧﺪﻫﯿﺪ، ﺗﺮﺳﻮ ﻫﺴﺘﯿﺪ! ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﻫﻮﯾﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺁﺷﮑﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ«! ﮐﺒﺮﯾﺘﯽ ﺯﺩ. ﺷﻌﻠﻪ ﯼ ﺁﺗﺶ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩ. ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﺩﺭ ﺍﺗﺎﻕ ﻧﺒﻮﺩ! ﺭﺍﺋﻮﻝ ﮐﻠﯿﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﻔﻞ ﺩﺭ ﭼﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﭼﺮﺍﻍ ﮔﺎﺯ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩ. ﺑﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﺁﺭﺍﯾﺶ ﺭﻓﺖ، ﮔﻨﺠﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩ، ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﮔﺸﺖ، ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﻫﺎﯼ ﻧﻤﻨﺎﮐﺶ ﺩﯾﻮﺍﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩ. ﻫﯿﭻ ﮐﺲ! ﺑﺎ ﺻﺪﺍﯼ ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ: »ﻧﮑﻨﺪ ﺩﺍﺭﻡ ﺩﯾﻮﺍﻧﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻡ؟ « ﺩﻩ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﺟﺎ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﮑﻮﺕ ﺍﺗﺎﻕ ﺧﺎﻟﯽ، ﺑﻪ ﺻﺪﺍﯼ ﺷﻌﻠﻪ ﯼ ﺳﻮﺯﺍﻥ ﮔﺎﺯ ﮔﻮﺵ ﺩﺍﺩ. ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻋﺎﺷﻖ ﺑﻮﺩ، ﺍﻣﺎ ﺣﺘﯽ ﺑﻪ ﻓﮑﺮﺵ ﻫﻢ ﻧﺮﺳﯿﺪ ﮐﻪ ﻧﻮﺍﺭ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﮐﺮﯾﺴﺘﯿﻦ ﺭﺍ، ﮐﻪ ﻋﻄﺮ ﻣﻌﺸﻮﻗﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺷﺖ، ﺑﺪﺯﺩﺩ. ﺑﯽ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﺪﺍﻧﺪ ﭼﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﯾﺎ ﮐﺠﺎ ﻣﯽ ﺭﻭﺩ، ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺭﻓﺖ. ﺩﺭ ﻧﻘﻄﻪ ﺍﯼ ﺍﺯ ﻣﺴﯿﺮ ﺣﺮﮐﺖ، ﺑﺎﺩ ﺧﻨﮑﯽ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺗﺶ ﺧﻮﺭﺩ. ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﭘﻠﮑﺎﻧﯽ ﺳﻨﮕﯽ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺵ، ﮔﺮﻭﻫﯽ ﮐﺎﺭﮔﺮ ﺗﺨﺖ ﺭﻭﺍﻧﯽ ﺭﺍ ﺣﻤﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﻠﺤﻔﻪ ﯼ ﺳﻔﯿﺪﯼ ﺁﻥ ﺭﺍ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ. ﺍﺭ ﻣﺮﺩﻫﺎ ﭘﺮﺳﯿﺪ: »ﺑﺒﺨﺸﯿﺪ، ﺭﺍﻩ ﺧﺮﻭﺝ ﮐﺪﺍﻡ ﻃﺮﻑ ﺍﺳﺖ؟ « »ﺩﺭﺳﺖ ﺟﻠﻮ ﺭﻭﺗﺎﻥ، ﺩﺭ ﺑﺎﺯ ﺍﺳﺖ. ﺍﻣﺎ ﺍﻭﻝ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﻣﺎ ﺭﺩ ﺑﺸﻮﯾﻢ. « ﺭﺍﺋﻮﻝ ﺑﻪ ﺗﺨﺖ ﺭﻭﺍﻥ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩ ﻭ ﻧﺎﺧﻮﺩﺁﮔﺎﻩ ﮔﻔﺖ: »ﺍﯾﻦ ﭼﯽ ﺍﺳﺖ؟ « ﮐﺎﺭﮔﺮﯼ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩ: »ﮊﻭﺯﻑ ﺑﻮﮐﻪ، ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﺩﺍﺑﻪ ﯼ ﺳﻮﻡ ﭘﯿﺪﺍ ﺷﺪ. ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺑﯿﻦ ﯾﮏ ﺩﺍﺭﺑﺴﺖ ﻭ ﺻﺤﻨﻪ ﺍﯼ ﺍﺯ ﺷﺎﻩ ﻻﻫﻮﺭ ﺩﺍﺭ ﺯﺩﻩ ﺑﻮﺩ. « ﺭﺍﺋﻮﻝ ﮐﻼﻫﺶ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﺮ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ، ﺭﺍﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﻋﺒﻮﺭ ﮐﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺭﻓﺖ. ‏
     
  ویرایش شده توسط: mahsabax   
زن

 

قسمت دهم شبح اپرا

ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ، ﻋﻠﺖ ﺣﻘﯿﻘﯽ ﻭ ﺍﺳﺮﺍﺭﺁﻣﯿﺰ ﻋﺰﯾﻤﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎﻥ ﻣﻠﯽ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ، ﺑﺮﺍﯼ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﻭ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺗﻮﺿﯿﺢ ﻣﯽ ﺩﻫﻨﺪ. ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﻣﺪﺕ، ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺗﻮﺩﯾﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺩﺍﺷﺖ. ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﮔﻔﺘﻢ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺟﺸﻦ ﺑﺎﺷﮑﻮﻩ، ﺑﻪ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﺁﻗﺎﯼ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺑﻪ ﻗﻮﻝ ﻣﺎ، ﺩﯾﮕﺮ "ﺗﺎﺱ ﺑﺎﺯﯼ" ﮐﻨﻨﺪ. ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻋﻀﺎﯼ ﭘﺮﻧﻔﻮﺫ ﺩﻧﯿﺎﯼ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻭ ﻫﻨﺮﯼ ﭘﺎﺭﯾﺲ، ﺩﺭ ﺗﺤﻘﻖ ﺍﯾﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﯼ ﺁﺭﻣﺎﻧﯽ ــ ﻭ ﺩﺭ ﻋﯿﻦ ﺣﺎﻝ ﺳﻮﮔﻮﺍﺭﺍﻧﻪ ــ ﻫﻤﮑﺎﺭﯼ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ. ﺣﺎﻻ ﻫﻤﻪ ﯼ ﺍﯾﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺩﺭ ﺳﺮﺳﺮﺍﯼ ﺭﻗﺺ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻻﺳﻮﺭﻟﯽ، ﺑﺎ ﯾﮏ ﻟﯿﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻭ ﯾﮏ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﺍﺯ ﭘﯿﺶ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺑﺮ ﻧﻮﮎ ﺯﺑﺎﻧﺶ، ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻭﺭﻭﺩ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﻣﺴﺘﻌﻔﯽ ﺑﻮﺩ. ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺵ، ﻫﻤﮑﺎﺭﺍﻥ ﻗﺪﯾﻢ ﻭ ﺟﺪﯾﺪﺵ ﺑﺎ ﭘﭻ ﭘﭻ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﯼ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﯼ ﺁﻥ ﺭﻭﺯ ﺑﺤﺚ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﭘﺮ ﺳﺮ ﻭ ﺻﺪﺍﺷﺎﻥ ﮐﻪ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻣﯿﺰﻫﺎﯼ ﺷﺎﻡ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﻧﮕﺎﻩ ﻫﺎﯼ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﺁﻣﯿﺰﯼ ﺭﺩ ﻭ ﺑﺪﻝ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﺍﯾﻦ ﻣﯿﺰﻫﺎ ﺑﯿﻦ ﺩﻭ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﺁﻗﺎﯼ ﺑﻮﻻﻧﮋﻩ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺭﻗﺺ ﺟﻨﮕﯽ ﻭ ﺭﻗﺺ ﺭﻭﺳﺘﺎﯾﯽ ﺑﺮﭘﺎ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ. ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺭﻗﺼﻨﺪﻩ ﻫﺎ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻌﻤﻮﻟﯿﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﻮﺷﯿﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﺍﻣﺎ ﺑﯿﺶ ﺗﺮﺷﺎﻥ ﺩﺍﻣﻦ ﻫﺎﯼ ﺗﻮﺭﯼ ﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻦ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ، ﻭ ﻫﻤﻪ ﻓﮑﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﻣﻮﺟﻮﺩ، ﺻﻮﺭﺕ ﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺧﺎﺻﯽ ﺁﺭﺍﯾﺶ ﺩﻫﻨﺪ: ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻫﻤﻪ، ﺑﻪ ﺟﺰ ﮊﻡ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ، ﮐﻪ ﻓﻘﻂ ﭘﺎﻧﺰﺩﻩ ﺑﻬﺎﺭ ﺍﺯ ﻋﻤﺮﺵ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ ــ ﯾﻌﻨﯽ ﺳﻦ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯽ! ــ ﻭ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻻ ﻫﻢ ﺷﺒﺢ ﻭ ﻣﺮﮒ ﮊﻭﺯﻑ ﺑﻮﮐﻪ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﺁﻥ ﻗﺪﺭ ﺧﻨﺪﯾﺪ ﻭ ﻭﺭﺍﺟﯽ ﻭ ﺟﺴﺖ ﻭ ﺧﯿﺰ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺳﺮ ﺑﻪ ﺳﺮِ ﻫﻤﻪ ﮔﺬﺍﺷﺖ، ﺗﺎ ﺁﻗﺎﯼ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺑﺮ ﭘﻠﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺮﺳﺮﺍ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﻻﺳﻮﺭﻟﯽ ﻧﺎﺑﺮﺩﺑﺎﺭ، ﺧﯿﻠﯽ ﺟﺪﯼ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ ﺳﺎﮐﺖ ﺷﻮﺩ. ﻫﻤﻪ ﺩﺭﯾﺎﻓﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﻣﺴﺘﻌﻔﯽ ﺷﺎﺩﺍﺏ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ ﺭﺳﻨﺪ. ﺍﯾﻦ ﻣﺴﺄﻟﻪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺮﺩﻡ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻥ ﻫﺎ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﻧﺒﻮﺩ، ﮐﺎﻣﻼً ﻣﻮﺍﻓﻖ ﺳﺮﺷﺖ ﻭ ﺳﻠﯿﻘﻪ ﯼ ﻣﺮﺩﻡ ﭘﺎﺭﯾﺲ ﺑﻮﺩ. ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﭘﺎﺭﯾﺴﯽ ﺣﻘﯿﻘﯽ ﻧﯿﺴﺖ، ﻣﮕﺮ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﯾﺎﺩ ﺑﮕﯿﺮﺩ ﻧﻘﺎﺏ ﺷﺎﺩﯼ ﺑﺮ ﺭﻧﺞ ﻫﺎﯾﺶ، ﻭ ﻧﻘﺎﺏ ﺍﻧﺪﻭﻩ، ﮐﺴﺎﻟﺖ ﻭ ﺑﯽ ﺗﻔﺎﻭﺗﯽ ﺑﺮ ﺷﺎﺩﯼ ﺩﺭﻭﻧﯽ ﺍﺵ ﺑﺰﻧﺪ. ﺍﮔﺮ ﺧﺒﺮ ﯾﺎﻓﺘﯿﺪ ﮐﻪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺗﺎﻥ ﺑﻪ ﺩﺭﺩﺳﺮ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ، ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺳﻌﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺗﺴﮑﯿﻦ ﺑﺪﻫﯿﺪ: ﭼﻮﻥ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ ﺣﺎﻟﺶ ﮐﺎﻣﻼً ﺧﻮﺏ ﺍﺳﺖ. ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﺎ ﺧﻮﺵ ﺍﻗﺒﺎﻟﯽ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﻭ ﺷﺪ، ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﺪ: ﭼﻨﯿﻦ ﻭﺍﻧﻤﻮﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﻌﺠﺐ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﯾﻦ ﻃﻮﺭ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻣﺎﺟﺮﺍ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺩﺭ ﭘﺎﺭﯾﺲ، ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﯾﮏ ﺑﺎﻟﻤﺎﺳﮑﻪ ﺍﺳﺖ؛ ﻭ ﺳﺮﺳﺮﺍﯼ ﺑﺎﻟﻪ ﺁﺧﺮﯾﻦ ﺟﺎﯾﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﻭ ﺷﺨﺺ ﮐﻬﻨﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻗﺎﯼ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ، ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺭﻧﺞ ﺩﺭﻭﻥ ﺷﺎﻥ ﺭﺍ ــ ﻫﺮ ﻗﺪﺭ ﻫﻢ ﮐﻪ ﻋﻤﯿﻖ ﺑﺎﺷﺪ ــ ﺁﺷﮑﺎﺭ ﮐﻨﻨﺪ. ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻤﯿﻦ، ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪﻫﺎﯼ ﺍﻏﺮﺍﻕ ﺁﻣﯿﺰﯼ ﺑﻪ ﻻﺳﻮﺭﻟﯽ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ. ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻫﻤﯿﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻓﺮﯾﺎﺩﯼ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﮊﻡ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ، ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﭼﻨﺎﻥ ﺑﯽ ﺭﺣﻤﺎﻧﻪ ﺷﮑﺴﺖ ﮐﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺿﻄﺮﺍﺏ ﻭ ﺗﺮﺳﯽ ﮐﻪ ﺯﯾﺮ ﺁﻥ ﻟﺒﺨﻨﺪﻫﺎ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩ، ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﻫﻤﻪ ﺁﺷﮑﺎﺭ ﺷﺪ: »ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ«! ﮊﻡ ﺍﯾﻦ ﺩﻭ ﻭﺍﮊﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻭﺣﺸﺖ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩ، ﻭ ﺍﺯ ﻣﯿﺎﻥ ﺭﻗﺼﻨﺪﻩ ﻫﺎ، ﺑﺎ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺑﻪ ﭼﻬﺮﻩ ﺍﯼ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺑﯽ ﺭﻧﮓ، ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺍﻧﺪﻭﻫﮕﯿﻦ ﻭ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺯﺷﺖ ﺑﻮﺩ، ﻭ ﺩﻭ ﺣﻔﺮﻩ ﯼ ﮊﺭﻑ ﺳﯿﺎﻩ ﺯﯾﺮ ﺍﺑﺮﻭﻫﺎﯼ ﺍﺯ ﻫﻢ ﮔﺸﻮﺩﻩ ﺍﺵ ﺩﯾﺪﻩ ﻣﯽ ﺷﺪ؛ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺳﺮ ﺟﻤﺠﻤﻪ ﺍﯼ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺤﺚ ﺩﺭ ﭘﯿﺶ ﻧﮕﺎﻩ ﻫﻤﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﺷﺪ. »ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ! ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ«! ﻫﻤﻪ ﻣﯽ ﺧﻨﺪﯾﺪﻧﺪ ﻭ ﺍﻃﺮﺍﻓﯿﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻞ ﻣﯽ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﻭ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﯾﮏ ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ ﺑﻪ ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﺗﻌﺎﺭﻑ ﮐﻨﻨﺪ. ﺍﻣﺎ ﺍﻭ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ. ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﺟﻤﻌﯿﺖ ﮔﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﯿﻬﻮﺩﻩ ﺟﺴﺘﺠﻮﯾﺶ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﺩﺭ ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻝ ﺩﻭ ﻣﺪﯾﺮ ﻗﺪﯾﻤﯽ، ﺳﻌﯽ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﮊﻡ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ ﺭﺍ ﺁﺭﺍﻡ ﮐﻨﻨﺪ. ﮊﯾﺮﯼ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ ﻫﻢ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻃﺎﻭﻭﺱ ﺟﯿﻎ ﻣﯽ ﮐﺸﯿﺪ. ﻻﺳﻮﺭﻟﯽ ﺍﺯ ﺧﺸﻢ ﺩﯾﻮﺍﻧﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ. ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻨﺪ. ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺗﺸﮑﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻣﺜﻞ ﺧﻮﺩ ﺷﺒﺢ، ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺮﯾﺨﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ. ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺗﻌﺠﺐ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ، ﭼﻮﻥ ﻫﻤﻪ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﺒﻘﻪ ﯼ ﺑﺎﻻ، ﺩﺭ ﺳﺮﺳﺮﺍﯼ ﺁﻭﺍﺯ ﻫﻢ ﺍﺟﺮﺍ ﮐﻨﻨﺪ، ﻭ ﺁﺧﺮ ﺳﺮ ﻫﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﻣﯽ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺷﺨﺼﯽ ﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺁﺧﺮﯾﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺳﺮﺳﺮﺍﯼ ﮐﻨﺎﺭ ﺩﻓﺘﺮ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﻣﻼﻗﺎﺕ، ﻭ ﺷﺎﻣﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺻﺮﻑ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﺩﺭ ﻫﻤﯿﻦ ﺳﺮﺳﺮﺍ، ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﮐﻨﺎﺭ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺟﺪﯾﺪ ﺍﭘﺮﺍ، ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﻭ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﯿﻢ. ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﻗﺪﯾﻤﯽ ﻭ ﺟﺪﯾﺪ، ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﻧﻤﯽ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ. ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﯾﻦ، ﺍﺯ ﺍﺩﻋﺎﯼ ﺩﻭﺳﺘﯽ ﻓﺮﻭﮔﺬﺍﺭ ﻧﮑﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺗﻌﺎﺭﻑ ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﺎﻧﻪ ﻫﻢ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩﻧﺪ، ﻃﻮﺭﯼ ﮐﻪ ﭼﻬﺮﻩ ﯼ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻣﺒﺎﺩﺍ ﺷﺐ ﮐﺴﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﯼ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺩﺭﺧﺸﯿﺪ. ﺷﺎﻡ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ ﺻﺮﻑ ﺷﺪ ﻭ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﻭﯾﮋﻩ ﻭ ﺯﯾﺮﮐﺎﻧﻪ ﯼ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪﻩ ﯼ ﺩﻭﻟﺖ ﮐﻪ ﺟﻼﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ ﻫﺎﯼ ﺁﯾﻨﺪﻩ ﻣﯽ ﺁﻣﯿﺨﺖ، ﺳﺒﺐ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺻﻤﯿﻤﯿﺖ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﺩﺭ ﺣﺎﺿﺮﺍﻥ ﺷﺪ. ﺭﻭﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ، ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﻭ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺑﻪ ﺳﺎﺩﮔﯽ ﺑﯿﻦ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺍﺳﺒﻖ ﻭ ﺟﺪﯾﺪ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺟﻠﺴﻪ ﺍﯼ ﺑﻪ ﺭﯾﺎﺳﺖ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪﻩ ﯼ ﺩﻭﻟﺖ، ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻻﺯﻡ ﺑﯿﻦ ﺁﻥ ﻫﺎ ﻣﻄﺮﺡ ﻭ ﺣﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ. ﺍﯾﻦ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻄﯽ ﺩﻭﺳﺘﺎﻧﻪ ﻭ ﺻﻤﯿﻤﯽ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺷﺐ ﻧﺸﯿﻨﯽ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﺸﺪﻧﯽ، ﭼﻬﺮﻩ ﻫﺎﯼ ﺷﺎﺩﺍﺏ ﭼﻬﺎﺭ ﻣﺪﯾﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﮕﻔﺘﯽ ﺣﺎﺿﺮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ. ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﻣﺴﺘﻌﻔﯽ، ﻗﺒﻼً ﺩﻭ ﺷﺎﻩ ﮐﻠﯿﺪ ﮐﻮﭼﮏ ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎﻥ ﻣﻠﯽ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺸﯿﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﯼ ﺩﺭﻫﺎ... ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺩﺭ... ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ. ﻭ ﺍﯾﻦ ﮐﻠﯿﺪﻫﺎﯼ ﮐﻮﭼﮏ ﮐﻪ ﮐﻨﺠﮑﺎﻭﯼ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻧﮕﯿﺨﺘﻪ ﺑﻮﺩ، ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﯽ ﮔﺸﺖ. ﺩﺭ ﻫﻤﯿﻦ ﻫﻨﮕﺎﻡ، ﮐﺸﻒ ﺟﺪﯾﺪﯼ ﺗﻮﺟﻪ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﺍﺯ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻨﺤﺮﻑ ﮐﺮﺩ. ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎﯼ ﻣﯿﺰ، ﻫﻤﺎﻥ ﭼﻬﺮﻩ ﯼ ﺭﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪﻩ ﻭ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﺳﺮﺍﯼ ﺭﻗﺺ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ، ﻭ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﭼﺸﻤﺨﺎﻧﻪ ﻫﺎﯼ ﺧﺎﻟﯽ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﮊﻡ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ ﺑﺎ ﻓﺮﯾﺎﺩ: "ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ"! ﺍﺯ ﺍﻭ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ! ﻫﻤﺎﻥ ﺟﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ، ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﯽ ﻃﺒﯿﻌﯽ. ﻓﻘﻂ ﻧﻪ ﭼﯿﺰﯼ ﻣﯽ ﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﻧﻪ ﻣﯽ ﻧﻮﺷﯿﺪ. ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪﯼ ﺁﻏﺎﺯ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺷﺪﻧﺪ ﺭﻭ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ، ﭼﻮﻥ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﯼ ﺍﻭ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﻧﺪﯾﺸﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﺮﮒ ﺁﻣﯿﺰﯼ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺷﺎﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﮐﺮﺩ. ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﻟﻄﯿﻔﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺮﺳﺮﺍﯼ ﺭﻗﺺ ﺭﺍ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻧﮑﺮﺩ. ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﺍﻋﻼﻡ ﻧﮑﺮﺩ: »ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﺍﯾﻦ ﺟﺎﺳﺖ«! ﺧﻮﺩ ﺍﻭ ﻫﻢ ﺣﺮﻓﯽ ﻧﻤﯽ ﺯﺩ ﻭ ﺑﻐﻞ ﺩﺳﺘﯽ ﻫﺎﯾﺶ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﮕﻮﯾﻨﺪ ﺩﺭﺳﺖ ﭼﻪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﺑﯿﻦ ﺁﻥ ﻫﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ.‏
     
  ویرایش شده توسط: mahsabax   
زن

 

قسمت یازدهم شبح اپرا

ﺍﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﺍﮔﺮ ﺭﻭﺯﯼ ﺑﻨﺎ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﻣﺮﮒ ﺑﯿﺎﯾﺪ ﻭ ﺳﺮ ﻣﯿﺰ ﭘﺬﯾﺮﺍﯾﯽ ﺑﻨﺸﯿﻨﺪ، ﭼﻬﺮﻩ ﺍﯼ ﻫﻮﻟﻨﺎﮎ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻭ ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﻻﻏﺮ ﻭ ﭘﻮﺳﺖ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﯽ، ﺍﺯ ﺁﺷﻨﺎﯾﺎﻥ ﺩﻭﺑﯿﻦ ﯾﺎ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺍﺳﺖ، ﻭ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺩﻭﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﺮﺩﻩ ﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ ، ﺍﺯ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎﻥ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻭ ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺍﺳﺖ. ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﯾﻦ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺗﻮﺿﯿﺤﯽ ﻧﺨﻮﺍﺳﺖ، ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺑﯽ ﻧﮑﺮﺩ، ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﻣﺘﻠﮏ ﺗﻨﺪﯼ ﻧﮕﻔﺖ، ﻣﺒﺎﺩﺍ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﯿﻬﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﯾﮕﺮ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ، ﺑﯿﺎﺯﺍﺭﺩ. ﺑﻌﻀﯽ ﺣﺎﺿﺮﺍﻥ ﮐﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺷﺒﺢ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺗﻮﺻﯿﻒ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺪﯾﺮ ﺻﺤﻨﻪ ﮔﺮﺩﺍﻧﯽ ﺷﻨﯿﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ــ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﮊﻭﺯﻑ ﺑﻮﮐﻪ ﺧﺒﺮ ﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ــ ﭘﯿﺶ ﺧﻮﺩ ﻓﮑﺮ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺍﻧﺘﻬﺎﯼ ﻣﯿﺰ ﻧﺸﺴﺘﻪ، ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺯﻧﺪﻩ ﯼ ﺟﺎﻟﺒﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺁﻥ ﺣﺲ ﺧﺮﺍﻓﯽ ﮐﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﺍﺳﺖ. ﺍﻣﺎ ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ، ﺷﺒﺢ ﺑﯿﻨﯽ ﻧﺪﺍﺷﺖ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺷﺨﺺ ﺑﯿﻨﯽ ﺩﺍﺷﺖ. ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺩﺭ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﯿﻨﯽ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺷﻔﺎﻑ ﺑﻮﺩ، ﺩﻗﯿﻘﺎً ﺍﯾﻦ ﮐﻠﻤﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ: "ﺑﯿﻨﯽ ﺍﺵ ﺑﺎﺭﯾﮏ، ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﺷﻔﺎﻑ ﺑﻮﺩ". ﻣﻦ ﺑﻪ ﺳﻬﻢ ﺧﻮﺩﻡ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺑﯿﻨﯽ ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺑﺮﻕ ﺍﯾﻦ ﺑﯿﻨﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﻔﺎﻓﯿﺖ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﻫﻤﻪ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﻨﺪ ﮐﻪ ﻋﻠﻢ ﺍﺭﺗﻮﭘﺪﯼ، ﺑﯿﻨﯽ ﻫﺎﯼ ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ﺯﯾﺒﺎﯾﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﮐﻪ ﺑﯿﻨﯽ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﯾﺎ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﯼ ﯾﮏ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻧﺪ. ﺁﯾﺎ ﺁﻥ ﺷﺐ، ﺷﺒﺢ ﻭﺍﻗﻌﺎً ﺑﯽ ﺩﻋﻮﺕ ﺳﺮ ﻣﯿﺰ ﺷﺎﻡ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ؟ ﺁﯾﺎ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﻭ ﺧﻮﺩ ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﺑﻮﺩﻩ؟ ﮐﯽ ﺟﺮﺃﺕ ﺩﺍﺭﺩ ﭼﻨﯿﻦ ﺍﺩﻋﺎﯾﯽ ﮐﻨﺪ؟ ﺍﯾﻦ ﻣﺎﺟﺮﺍ ﺭﺍ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﻧﮑﺮﺩﻡ ﺗﺎ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﺍﻡ ﺭﺍ ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑﻪ ﺑﺎﻭﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﮐﻨﻢ ــ ﻭ ﯾﺎ ﺣﺘﯽ ﺳﻌﯽ ﮐﻨﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﺍﻡ ﺑﺒﺎﻭﺭﺍﻧﻢ ــ ﮐﻪ ﺷﺒﺢ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺗﺎ ﺍﯾﻦ ﺣﺪ ﮔﺴﺘﺎﺧﯽ ﮐﻨﺪ! ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﻟﯿﻞ ﻣﺎﺟﺮﺍ ﺭﺍ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﺮﺩﻡ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ، ﻏﯿﺮ ﻣﻤﮑﻦ ﻫﻢ ﻧﯿﺴﺖ. ﯾﮏ ﺩﻟﯿﻞ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﭘﺬﯾﺮﺵ ﺍﯾﻦ ﻓﺮﺽ، ﻧﻮﺷﺘﻪ ﯼ ﺁﻗﺎﯼ ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻓﺼﻞ ﯾﺎﺯﺩﻫﻢ ﺧﺎﻃﺮﺍﺗﺶ، ﻋﯿﻨﺎً ﻣﯽ ﻧﻮﯾﺴﺪ: " ﻣﻮﻗﻌﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺷﺐ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ، ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﺭﺍﺯﯼ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺩﺭ ﺩﻓﺘﺮﺷﺎﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺎ ﻧﻘﻞ ﮐﺮﺩﻧﺪ، ﺍﺯ ﺣﻀﻮﺭ ﺁﻥ ﺷﺨﺺ ﺭﻭﺡ ﻭﺍﺭ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﯿﺰ ﺷﺎﻡ ﺗﻔﮑﯿﮏ ﮐﻨﻢ". ﻣﺎﺟﺮﺍ ﭼﻨﯿﻦ ﺑﻮﺩ: ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﻭﺳﻂ ﻣﯿﺰ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﻫﻨﻮﺯ ﻣﺮﺩ ﺟﻤﺠﻤﻪ ﺍﯼ ﺭﺍ ﻧﺪﯾﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ. ﻣﺮﺩ ﺟﻤﺠﻤﻪ ﺍﯼ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮﺩ: »ﺩﺧﺘﺮﻫﺎﯼ ﺑﺎﻟﻪ ﺣﻖ ﺩﺍﺭﻧﺪ. ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺗﺼﻮﺭ ﻣﺮﺩﻡ، ﻣﺮﮒ ﺑﻮﮐﻪ ﯼ ﺑﯿﭽﺎﺭﻩ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻫﻢ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ. « ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺍﺯ ﺟﺎ ﭘﺮﯾﺪﻧﺪ ﻭ ﻓﺮﯾﺎﺩ ﺯﺩﻧﺪ: »ﺑﻮﮐﻪ ﻣﺮﺩﻩ؟
     
  ویرایش شده توسط: mahsabax   
زن

 

قسمت دوازدهم شبح اپرا

ﻣﺮﺩ، ﯾﺎ ﺷﺒﺢِ ﻣﺮﺩ، ﺁﺭﺍﻡ ﮔﻔﺖ: »ﺑﻠﻪ. ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻋﺼﺮ ﺩﺭ ﺳﺮﺩﺍﺑﻪ ﯼ ﺳﻮﻡ ﭘﯿﺪﺍﯾﺶ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ ﺑﻮﺩ. ﺑﯿﻦ ﯾﮏ ﺩﺍﺭﺑﺴﺖ ﻭ ﺻﺤﻨﻪ ﺍﯼ ﺍﺯ "ﺷﺎﻩ ﻻﻫﻮﺭ." « ﺩﻭ ﻣﺪﯾﺮ، ﯾﺎ ﺩﻗﯿﻖ ﺗﺮ، ﺩﻭ ﻣﺪﯾﺮ ﺳﺎﺑﻖ، ﺑﯽ ﺩﺭﻧﮓ ﺍﺯ ﺟﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﻧﮕﺎﻩ ﻏﺮﯾﺒﯽ ﺑﻪ ﺳﺨﻨﮕﻮ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻨﺪ. ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻫﯿﺠﺎﻧﺸﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺑﺎ ﺷﻨﯿﺪﻥ ﺧﺒﺮ ﻣﺮﮒ ﻣﺪﯾﺮ ﺻﺤﻨﻪ ﮔﺮﺩﺍﻧﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮﺩ. ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﺭﻧﮓ ﭼﻬﺮﻩ ﯼ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺳﻔﯿﺪ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺭﻭﻣﯿﺰﯼ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ. ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ، ﺩﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻭ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩ؛ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﻦ ﭼﻨﺪ ﮐﻠﻤﻪ ﺩﺭ ﻋﺬﺭﺧﻮﺍﻫﯽ ﺍﺯ ﻣﯿﻬﻤﺎﻧﺎﻥ ﮔﻔﺖ؛ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻫﺮ ﭼﻬﺎﺭ ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﺩﻓﺘﺮ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺭﻓﺘﻨﺪ. ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺑﻘﯿﻪ ﯼ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺑﺸﻨﻮﯾﻢ. ﺩﺭ ﺧﺎﻃﺮﺍﺗﺶ ﮔﻔﺘﻪ: "ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﻣﺪﺍﻡ ﻫﯿﺠﺎﻥ ﺯﺩﻩ ﺗﺮ ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ، ﻭ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﻣﺴﺄﻟﻪ ﯼ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺳﺨﺘﯽ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺎ ﺑﮕﻮﯾﻨﺪ ﮐﻪ ﺧﯿﻠﯽ ﻧﺎﺭﺍﺣﺖ ﺷﺎﻥ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﺍﻭﻝ، ﺍﺯ ﻣﺎ ﭘﺮﺳﯿﺪﻧﺪ ﮐﻪ ﺁﯾﺎ ﻣﺮﺩﯼ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺍﻧﺘﻬﺎﯼ ﻣﯿﺰ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺧﺒﺮ ﻣﺮﮒ ﮊﻭﺯﻑ ﺑﻮﮐﻪ ﺭﺍ ﺩﺍﺩ، ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﯿﻢ ﯾﺎ ﻧﻪ. ﻭﻗﺘﯽ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻨﻔﯽ ﺩﺍﺩﯾﻢ، ﭼﻬﺮﻩ ﺷﺎﻥ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺗﺮ ﺷﺪ. ﺷﺎﻩ ﮐﻠﯿﺪﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﺎ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ، ﻟﺤﻈﻪ ﺍﯼ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺧﯿﺮﻩ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺳﺮﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﮑﺎﻥ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﻭ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺗﺎﻕ ﻫﺎ، ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﺎﯾﻠﯿﻢ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ، ﻗﻔﻞ ﻫﺎﯼ ﺟﺪﯾﺪ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﻢ. ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭼﻨﺎﻥ ﻟﺤﻦ ﺑﺎﻣﺰﻩ ﺍﯼ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺧﻨﺪﻩ ﻣﺎﻥ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﭘﺮﺳﯿﺪﯾﻢ ﻣﮕﺮ ﺩﺭ ﺍﭘﺮﺍ ﺩﺯﺩ ﻫﺴﺖ. ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﭼﯿﺰﯼ ﺑﺪﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﺯﺩ، ﯾﻌﻨﯽ ﺷﺒﺢ(!) ﺩﺭ ﺍﭘﺮﺍ ﻫﺴﺖ. ﺑﺎﺯ ﺧﻨﺪﯾﺪﯾﻢ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮﺩﯾﻢ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ ﺷﻮﺧﯽ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺷﻮﺧﯽ، ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﯼ ﺍﯾﻦ ﺿﯿﺎﻓﺖ ﺻﻤﯿﻤﯽ ﺍﺳﺖ. ﺳﭙﺲ، ﺑﻪ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﻫﺎ »ﺟﺪﯼ « ﻭ ﺟﺰﺋﯽ ﺍﺯ ﺭﻭﺡِ ﺑﺎﺯﯼ ﺷﺪﯾﻢ. ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﯽ ﺧﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﯼ ﺷﺒﺢ ﺑﺎ ﻣﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﻨﺪ،. ﺍﻣﺎ ﺧﻮﺩ ﺷﺒﺢ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺭﺳﻤﯽ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺑﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﻭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﺑﺎﺷﯿﻢ ﻭ ﻫﺮ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺑﺮﺁﻭﺭﯾﻢ. ﺩﺭ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ، ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺁﺳﻮﺩﮔﯽ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺗﺮﮎ ﻗﻠﻤﺮﻭ ﻭ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺁﻥ ﺳﺎﯾﻪ ﯼ ﺳﺘﻤﮕﺮ، ﮔﻔﺘﻦ ﺍﯾﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻏﺮﯾﺐ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺁﺧﺮﯾﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﺗﺄﺧﯿﺮ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ. ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺫﻫﻦ ﻫﺎﯼ ﺷﮑﺎﮎ ﻣﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﻟﺬﺕ ﺑﺮﻥ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻧﺒﻮﺩ. ﺍﻣﺎ ﺧﺒﺮ ﻣﺮﮒ ﮊﻭﺯﻑ ﺑﻮﮐﻪ، ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺑﯽ ﺭﺣﻤﺎﻧﻪ ﺍﯼ ﺑﻪ ﯾﺎﺩﺷﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺎﻩ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﺷﺒﺢ ﺭﺍ ﻧﺎﺩﯾﺪﻩ ﺑﮕﯿﺮﻧﺪ، ﺣﺎﺩﺛﻪ ﺍﯼ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﺍﯼ ﯾﺎ ﻓﺎﺟﻌﻪ ﺁﻣﯿﺰ، ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺳﺮ ﻋﻘﻞ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ. "ﺩﺭﺗﻤﺎﻡ ﻣﺪﺗﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﻏﯿﺮ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻟﺤﻦ ﺭﺍﺯﺁﻟﻮﺩ ﻭ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﻣﯽ ﺷﻨﯿﺪﯾﻢ، ﺑﻪ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ. ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯾﯽ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻬﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﺷﻮﺧﯽ ﺍﺷﺘﻬﺎﺭﯼ ﮐﺴﺐ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺩﯾﮕﺮﺍﻥ، ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﯾﮏ ﻓﻦ ﺑﻠﺪ ﺑﻮﺩ. ﺍﯾﻦ ﻗﻀﯿﻪ ﺭﺍ ﺣﺘﯽ ﺩﺭﺑﺎﻥ ﻫﺎﯼ ﺑﻠﻮﺍﺭ ﺳﻦ ﻣﯿﺸﻞ ﻫﻢ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﺪ. ﻭ ﺣﺎﻻ ﻫﻢ ﺳﻬﻢ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﺑﺎﺯﯼ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ ﻭ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻣﺮﮒ ﺑﻮﮐﻪ ﺳﺎﯾﻪ ﯼ ﻧﻔﺮﺕ ﺍﻧﮕﯿﺰﯼ ﺑﺮ ﺍﯾﻦ ﺻﺤﻨﻪ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ، ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺯﯼ ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻣﯽ ﺩﺍﺩ. ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﮐﻪ ﺩﯾﮕﺮﺍﻥ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ، ﺳﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﻭﻩ ﻣﯽ ﺟﻨﺒﺎﻧﺪ ﻭ ﭼﻬﺮﻩ ﺍﺵ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺮﺩﯼ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﺍﺩ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﺷﺒﺤﯽ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ، ﺍﺯ ﭘﺬﯾﺮﺵ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺍﭘﺮﺍ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﭘﺸﯿﻤﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﮐﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﻦ ﺑﺮﻧﻤﯽ ﺁﻣﺪ، ﺟﺰ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩ ﯼ ﻧﺎﺍﻣﯿﺪ ﻭ ﻭﺣﺸﺖ ﺯﺩﻩ ﯼ ﺍﻭ ﺗﻘﻠﯿﺪ ﮐﻨﻢ. ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﯾﻦ، ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﻼﺷﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﺩﺍﺩﯾﻢ، ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﯿﻢ ﺍﺯ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺧﻨﺪﻩ ﯼ ﺧﻮﺩ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﮐﻨﯿﻢ. ﻃﻮﺭﯼ ﮐﻪ ﺁﻗﺎﯼ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﮔﺬﺭ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺎﺍﻣﯿﺪﯼ ﺗﯿﺮﮔﯽ ﻣﺤﺾ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺳﺮﺧﻮﺷﯽ ﻭ ﺷﺎﺩﯼ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﻓﮑﺮ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﺩﯾﻮﺍﻧﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﯾﻢ. "ﺷﻮﺧﯽ ﮐﻢ ﮐﻢ ﮐﻤﯽ ﮐﺴﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺷﺪ ﻭ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﺎ ﻟﺤﻨﯽ ﻧﯿﻤﻪ ﺟﺪﯼ ﻭ ﺷﻮﺧﯽ ﮔﻔﺖ: »ﺧﻮﺏ، ﺍﯾﻦ ﺷﺒﺢ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ ﭼﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ؟ « "ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﻣﯿﺰﺵ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺑﺎ ﯾﮏ ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺯ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﯼ ﺍﭘﺮﺍ ﺑﺮﮔﺸﺖ. ﮐﺘﺎﺏ ﺁﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎ ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﯼ ﻣﺸﻬﻮﺭﯼ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ: »ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﺍﭘﺮﺍ، ﻣﻠﺰﻡ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﻫﺎﯼ ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎﻥ ﻣﻠﯽ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ، ﺷﮑﻮﻫﯽ ﺳﺰﺍﻭﺍﺭ ﻣﻬﻢ ﺗﺮﯾﻦ ﻭ ﻭﺍﻻﺗﺮﯾﻦ ﺻﺤﻨﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﻐﺰﻟﯽ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ ﺑﺒﺨﺸﺪ. « ﻭ ﻣﺎﺩﻩ ﯼ ،98 ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﻣﻀﻤﻮﻡ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﺩ:
     
  
زن

 

قسمت سیزدهم شبح اپرا

‏"ﺍﮔﺮ ﻣﺪﯾﺮ ﺍﭘﺮﺍ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍﯼ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ ﺳﺮﭘﯿﭽﯽ ﮐﻨﺪ، ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺘﯿﺎﺯ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺳﻠﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ؛ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ، ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻣﺰﺑﻮﺭ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﭼﻬﺎﺭ ﺷﺮﻃﻨﺪ. .1»" ﺍﮔﺮ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﯼ ﻭﻇﺎﯾﻒ ﺧﻮﺩ ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ ﮐﻨﻨﺪ. « ﻭ ﺳﭙﺲ ﺳﻪ ﺷﺮﻁ ﺩﯾﮕﺮ ﻫﻢ ﺷﺮﺡ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ. "ﻣﺘﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﯼ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ، ﺑﺎ ﺟﻮﻫﺮ ﺳﯿﺎﻩ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﻗﯿﻘﺎً ﺷﺒﯿﻪ ﺑﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺍﯼ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ. ﺑﻪ ﺟﺰ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﮐﺘﺎﺏ، ﯾﮏ ﺑﻨﺪ ﺑﺎ ﺟﻮﻫﺮ ﻗﺮﻣﺰ ﻭ ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﺧﻄﯽ ﻋﺠﯿﺐ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﭘﯿﺪﺍ ﺑﻮﺩ ﺑﺎ ﺯﺣﻤﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ. ﮔﻮﯾﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻧﮕﺎﺭﺵ ﺍﯾﻦ ﺑﻨﺪ، ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻗﻠﻢ، ﭼﻮﺏ ﮐﺒﺮﯾﺘﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻮﻫﺮ ﻓﺮﻭ ﺑﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ. ﺩﺳﺖ ﺧﻂ ﺩﺭﺳﺖ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺧﻂ ﮐﻮﺩﮐﯽ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻧﮕﺎﺭﺵ ﺧﻂ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺭﺍ ﻧﯿﺎﻣﻮﺧﺘﻪ ﻭ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺣﺮﻭﻑ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﺪ. ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺑﻨﺪ، ﮐﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﮐﻠﻤﻪ، ﭼﻨﯿﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ: .5»" ﺍﮔﺮ ﻣﺪﯾﺮ ﺍﭘﺮﺍ، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺻﻮﺭﺗﯽ، ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﭘﺎﻧﺰﺩﻩ ﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺴﺘﻤﺮﯼ ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﺗﺄﺧﯿﺮ ﮐﻨﺪ. ﺍﯾﻦ ﻣﺴﺘﻤﺮﯼ ﺗﺎ ﺍﻃﻼﻉ ﺛﺎﻧﻮﯼ ﺑﯿﺴﺖ ﻫﺰﺍﺭ ﻓﺮﺍﻧﮏ ﺩﺭ ﻣﺎﻩ، ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺎ ﺩﻭﯾﺴﺖ ﻭ ﭼﻬﻞ ﻫﺰﺍﺭ ﻓﺮﺍﻧﮏ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺍﺳﺖ. « "ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ، ﺑﺎ ﺗﺮﺩﯾﺪ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺁﺧﺮﯾﻦ ﻣﺎﺩﻩ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩ. ﺍﺻﻼً ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺵ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷﺘﯿﻢ. "ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺴﺮﺩﯼ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﮔﻔﺖ: »ﻫﻤﻪ ﺍﺵ ﻫﻤﯿﻦ ﺍﺳﺖ؟ ﭼﯿﺰ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﻧﻤﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ؟ « "ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩ: »ﭼﺮﺍ، ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ. « "ﺳﭙﺲ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﻭﺭﻕ ﺯﺩ ﻭ ﺧﻮﺍﻧﺪ: " »ﻣﺎﺩﻩ ﯼ ـ63 ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﻫﺎ، ﻟﮋ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺟﻠﻮ ﺻﺤﻨﻪ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭ ﺭﺋﯿﺲ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺍﺳﺖ. ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﯼ ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ، ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ 20 ﻭ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﯼ ﭼﻬﺎﺭﺷﻨﺒﻪ ﻭ ﺟﻤﻌﻪ، ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ 30 ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭ ﻭﺯﯾﺮ ﻫﻨﺮﻫﺎﯼ ﺯﯾﺒﺎﺳﺖ. ﺩﻭﻣﯿﻦ ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ ،27 ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﺩﺍﺭ ﻧﺎﺣﯿﻪ ﺳﻦ ﻭ ﺭﺋﯿﺲ ﭘﻠﯿﺲ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺭﺩ. « "ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺍﯾﻦ ﺑﻨﺪ ﻧﯿﺰ، ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺧﻄﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺟﻮﻫﺮ ﻗﺮﻣﺰ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ، ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩ: »"ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ 5 ﺩﺭ ﺑﺎﻻﯼ ﺭﺩﯾﻒ ﺍﺻﻠﯽ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎﯼ ﺟﻠﻮ ﺻﺤﻨﻪ، ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺍﺟﺮﺍ ﺑﺮﺍ ﯼ ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ. « "ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﯾﺪﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎ، ﺩﯾﮕﺮ ﮐﺎﺭﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺎﻥ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ، ﺟﺰ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎﻣﺎﻥ ﺑﺮﺧﯿﺰﯾﻢ، ﺑﻪ ﮔﺮﻣﯽ ﺩﺳﺖ ﻫﺎﯼ ﭘﯿﺶ ﮐﺴﻮﺗﺎﻥ ﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻔﺸﺎﺭﯾﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺍﯾﻦ ﺷﻮﺧﯽ ﮐﻮﭼﮏ ﺟﺎﻟﺐ ﺗﺸﮑﺮ ﮐﻨﯿﻢ ﻭ ﺑﮕﻮﯾﯿﻢ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺷﻮﺧﯽ، ﺛﺎﺑﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺣﺲ ﻃﻨﺰ ﻗﺪﯾﻤﯽ ﻓﺮﺍﻧﺴﻮﯼ، ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺑﯿﻦ ﻧﻤﯽ ﺭﻭﺩ. ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺣﺎﻻ ﻣﯽ ﻓﻬﻤﺪ ﭼﺮﺍﯼ ﺁﻗﺎﯼ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ، ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﺍﺯ ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﻓﺮﻫﮕﺴﺘﺎﻥ ﻣﻠﯽ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﮐﻨﺎﺭﻩ ﮔﯿﺮﯼ ﮐﻨﻨﺪ. ﭼﻮﻥ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﭼﻨﯿﻦ ﺷﺒﺢ ﻏﯿﺮ ﻣﻨﻄﻘﯽ ﻭ ﭘﺮ ﺗﻮﻗﻌﯽ ﻏﯿﺮ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ. "ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ، ﺑﺪﻭﻥ ﺟﻨﺒﺎﻧﺪﻥ ﻫﯿﭻ ﯾﮏ ﺍﺯ ﻣﺎﻫﯿﭽﻪ ﻫﺎﯼ ﺻﻮﺭﺗﺶ، ﮔﻔﺖ: »ﺍﻟﺒﺘﻪ! ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺩﻭﯾﺴﺖ ﻭ ﭼﻬﻞ ﻫﺰﺍﺭ ﻓﺮﺍﻧﮏ ﮐﻪ ﺁﺳﺎﻥ ﻧﯿﺴﺖ! ﻭ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩ ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ ﭘﻨﺞ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﺎﯾﯽ ﺩﺍﺷﺖ؟ ﺣﺘﯽ ﯾﮏ ﺑﺎﺭ ﻫﻢ ﺑﻠﯿﺘﺶ ﺭﺍ ﻧﻔﺮﻭﺧﺘﯿﻢ؛ ﻭ ﺗﺎﺯﻩ، ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻮﺩﯾﻢ ﻭﺟﻪ ﺍﺷﺘﺮﺍﮐﺶ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﯾﻢ. ﻭﺣﺸﺘﻨﺎﮎ ﺍﺳﺖ! ﻣﺎ ﮐﻪ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺍﺯ ﺍﺷﺒﺎﺡ ﮐﺎﺭ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﯿﻢ! ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯽ ﺩﻫﯿﻢ ﺍﯾﻦ ﺟﺎ ﺭﺍ ﺗﺮﮎ ﮐﻨﯿﻢ«! "ﺁﻗﺎﯼ ﺩﺑﯿﻦ ﺗﺄﯾﯿﺪ ﮐﺮﺩ: »ﺑﻠﻪ، ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯽ ﺩﻫﯿﻢ ﺑﺮﻭﯾﻢ. ﭘﺲ ﺑﺮﻭﯾﻢ«! ﻭ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ. "ﺭﯾﺸﺎﺭ ﮔﻔﺖ: »ﺍﻣﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻫﻤﻪ ﯼ ﺍﯾﻦ ﻣﺴﺎﺋﻞ، ﺑﻪ ﻧﻈﺮﻡ ﻣﯽ ﺭﺳﺪ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺷﺒﺢ ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﯾﺪ. ﺍﮔﺮ ﻣﻦ ﺑﺎ ﭼﻨﯿﻦ ﺷﺒﺢ ﻣﺰﺍﺣﻤﯽ ﻃﺮﻑ ﺑﻮﺩﻡ، ﺑﯽ ﺩﺭﻧﮓ ﻣﯽ ﺩﺍﺩﻡ ﺩﺳﺘﮕﯿﺮﺵ ﮐﻨﻨﺪ. « "ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺍﺳﺒﻖ ﯾﮏ ﺻﺪﺍ ﻓﺮﯾﺎﺩ ﺯﺩﻧﺪ: »ﺍﻣﺎ ﭼﻪ ﻃﻮﺭ؟ ﮐﺠﺎ؟ ﻣﺎ ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﺪﯾﺪﻩ ﺍﯾﻢ«! »ﻭﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﻟﮋﺵ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ ﭼﻪ؟ « »ﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻟﮋﺵ ﻧﺪﯾﺪﻩ ﺍﯾﻢ«! »ﭘﺲ ﻟﮋ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ ﺑﻔﺮﻭﺷﯿﺪ. « »ﻟﮋ ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﺭﺍ ﺑﻔﺮﻭﺷﯿﻢ؟! ﺧﻮﺏ، ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ، ﺑﻬﺘﺮﺍﺳﺖ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺍﻣﺘﺤﺎﻧﺶ ﮐﻨﯿﺪ. « "ﺑﻌﺪ ﻫﺮ ﭼﻬﺎﺭ ﻧﻔﺮ، ﺩﻓﺘﺮ ﺭﺍ ﺗﺮﮎ ﮐﺮﺩﯾﻢ. ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻭ ﻣﻦ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻤﺮﻣﺎﻥ ﺍﯾﻦ ﻗﺪﺭ نخندیده بودیم
     
  
زن

 

قسمت چهاردهم شبح اپرا

ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ ﭘﻨﺞ ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺍﯾﻦ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﺣﺠﯿﻢ ﺭﺍ ﺁﻥ ﻗﺪﺭ ﺑﻪ ﺗﻔﺼﯿﻞ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﭘﯿﺶ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺍﺵ ﺩﺭ ﺍﭘﺮﺍ، ﻭﻗﺘﯽ ﻫﻢ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻣﻮﺭ ﺁﻥ ﺩﺍﺷﺘﻪ؟ ﯾﺎ ﻓﻘﻂ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺷﺮﺡ ﻭﻗﺎﯾﻊ ﺍﭘﺮﺍ ﺭﺍ ﺑﻨﻮﯾﺴﺪ. ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺣﺘﯽ ﯾﮏ ﻧﺖ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﻫﻢ ﻧﻤﯽ ﺷﻨﺎﺧﺖ، ﺍﻣﺎ ﻭﺯﯾﺮ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﯼ ﺯﯾﺒﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﻢ ﺧﻮﺩﻣﺎﻧﯽ ﺍﺵ ﺻﺪﺍ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ، ﻭ ﮐﻤﯽ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺗﻔﺮﯾﺤﯽ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﺎﺭﯼ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻩ ﺛﺮﻭﺕ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻣﻬﻢ ﺗﺮ، ﺷﺨﺺ ﺟﺬﺍﺑﯽ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺑﻮﺩ ﻫﻮﺵ ﺧﻮﺑﯽ ﻫﻢ ﺩﺍﺭﺩ، ﭼﻮﻥ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﻪ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﺩﺭ ﺍﭘﺮﺍ ﺷﺮﯾﮏ ﺧﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻣﺪﯾﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﻍ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺭﻓﺖ. ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺩﺍﻧﯽ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻭ ﻣﺮﺩﯼ ﻧﺠﯿﺐ ﻭ ﻣﻮﻗﺮ ﺑﻮﺩ. ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﺳﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﺍﭘﺮﺍ، ﻣﺠﻠﻪ ﯼ "ﺗﺌﺎﺗﺮ" ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﯼ ﺍﻭ ﻧﻮﺷﺖ: " ﺁﻗﺎﯼ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﭘﻨﺠﺎﻩ ﺳﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ. ﻗﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻧﺪﺍﻣﺶ ﺑﯽ ﺁﻥ ﮐﻪ ﻓﺮﺑﻪ ﺑﺎﺷﺪ، ﻧﯿﺮﻭﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ. ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻣﻮﻗﺮ ﻭ ﻣﺘﯿﻦ ﺍﺳﺖ. ﻣﻮﻫﺎﯾﺶ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﭼﻬﺮﻩ ﺍﺵ ﺣﺰﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﺻﺎﺩﻗﺎﻧﻪ ﻭ ﯾﮑﺮﻧﮓ ﻭ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﺶ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. "ﺁﻗﺎﯼ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻣﻮﺳﯿﻘﯿﺪﺍﻥ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺍﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﺎﺭﻣﻮﻧﯽ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﭘﻮﺍﻥ ﺗﺒﺤﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﮐﻤﭙﻮﺯﯾﺴﯿﻮﻥ ﻭﯼ ﺷﮑﻮﻫﯽ ﺑﯽ ﻧﻈﯿﺮ ﺩﺍﺭﺩ. ﺩﺭ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﻣﺠﻠﺴﯽ ﭼﻨﺪ ﺍﺛﺮ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﮐﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺍﺳﺖ. ﺑﺮﺍﯼ ﭘﯿﺎﻧﻮ ﭼﻨﺪ ﺳﻮﻧﺎﺕ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺗﯽ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﻟﻄﻒ ﻭ ﺯﯾﺒﺎﯾﯽ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺍﺯ ﻣﻠﻮﺩﯼ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻨﺘﺨﺒﯽ ﺗﻬﯿﻪ ﮐﺮﺩﻩ. ﻗﻄﻌﻪ ﯼ ﻣﺮﮒ ﻫﺮﮐﻮﻝ ﺍﻭ ﺩﺭ ﮐﻨﺴﺮﺕ ﻫﺎﯼ ﮐﻨﺴﺮﻭﺍﺗﻮﺭ ﻧﻮﺍﺧﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﯾﺎﺩ ﺁﺛﺎﺭ »ﮔﻠﻮﮎ « ﻣﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ. ﺍﺣﺘﺮﺍﻣﺶ ﺑﻪ ﮔﻠﻮﮎ ﻣﺎﻧﻊ ﻋﻼﻗﻪ ﺍﺵ ﺑﻪ ﺁﺛﺎﺭ »ﭘﯿﭽﯿﻨﯽ « ﻧﯿﺴﺖ. ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﮐﻪ ﺫﻭﻗﺶ ﻫﺪﺍﯾﺘﺶ ﮐﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻃﺒﻌﺶ ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺑﺎﺷﺪ، ﺭﻭﯼ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ. ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺣﺘﺮﺍﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﭘﯿﭽﯿﻨﯽ ﻗﺎﯾﻞ ﺍﺳﺖ، ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ »ﻣﯿﺮﺑِﺮ « ﻧﯿﺰ ﺳﺮ ﺗﻌﻈﯿﻢ ﻓﺮﻭﺩ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ. ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ »ﭼﯿﻤﺎﺭﻭﺯﺍ « ﻓﺮﻭﺗﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻝ، ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻭ ﻧﺒﻮﻍ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﻠﯿﺪ »ﻭﺑﺮ « ﺭﺍ ﻧﻤﯽ ﺳﺘﺎﯾﺪ. ﻧﯿﺰ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﻭ ﺷﺎﯾﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺴﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ »ﻭﺍﮔﻨﺮ « ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺍﺳﺖ". ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﻢ ﻭ ﮔﻤﺎﻥ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﻭﻗﺘﯽ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﮐﻢ ﻭ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﻭ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺩﺍﻧﯽ ﺧﻮﺷﺶ ﻣﯽ ﺁﻣﺪ، ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺩﺍﻧﯽ ﻫﻢ ﻭﻇﯿﻔﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﺍﺯ ﺁﻗﺎﯼ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺧﻮﺷﺶ ﺑﯿﺎﯾﺪ. ﺗﻨﻬﺎ ﭼﯿﺰﯼ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮ ﻋﻠﯿﻪ ﺍﻭ ﮔﻔﺖ، ﺍﯾﻦ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﯼ ﺭﻭﺵ ﻫﺎﯾﺶ ﮐﻤﯽ ﻣﺴﺘﺒﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺧﻠﻖ ﻭ ﺧﻮﯼ ﺗﻨﺪﯼ ﺩﺍﺷﺖ. ﺩﻭ ﺷﺮﯾﮏ، ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﺍﻭﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﭘﺮﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ ﺍﺯ ﺭﯾﺎﺳﺖ ﺷﺎﻥ ﺑﺮ ﭼﻨﯿﻦ ﺗﺸﮑﯿﻼﺕ ﭘﺮﺷﮑﻮﻫﯽ ﮔﺬﺭﺍﻧﺪﻩ، ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻋﺠﯿﺐ ﻭ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﺍﯼ ﺷﺒﺢ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ. ﺍﻣﺎ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﺍﯼ ﺭﺥ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺷﻮﺧﯽ ــ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ ﺷﻮﺧﯽ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺑﻮﺩ ــ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﺸﺪﻩ. ﺁﻥ ﺭﻭﺯ ﺻﺒﺢ، ﺳﺎﻋﺖ ﯾﺎﺯﺩﻩ، ﺁﻗﺎﯼ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩ ﺩﻓﺘﺮﺵ ﺷﺪ. ﻣﻨﺸﯽ ﺍﻭ ﺁﻗﺎﯼ ﺭِﻣﯽ، ﻧﯿﻢ ﺩﻭ ﺟﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﺍﻭ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩ. ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﺎ ﮐﻪ ﮐﻠﻤﻪ ﯼ "ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ" ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ، ﺧﻮﺩﺵ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﭘﺎﮐﺖ ﻫﺎ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﮐﺮﺩ؛ ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﻣﺘﻦ ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﺑﺎ ﺟﻮﻫﺮ ﻗﺮﻣﺰ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺁﻥ، ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺵ ﺭﺳﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺖ ﺧﻂ ﺭﺍ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﯾﺪﻩ. ﻻﺯﻡ ﻧﺒﻮﺩ ﺯﯾﺎﺩ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﺪ، ﻟﺤﻈﻪ ﺍﯼ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﯾﺎﺩ ﺁﻭﺭﺩ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ، ﻫﻤﺎﻥ ﺩﺳﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﯼ ﺳﺮﺥ ﺭﻧﮕﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻥ ﮔﻮﻧﻪ ﯼ ﻏﺮﯾﺐ ﺗﮑﻤﯿﻞ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﺩﺳﺖ ﺧﻂ ﮐﻮﺩﮐﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺷﻨﺎﺧﺖ. ﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺧﻮﺍﻧﺪ: "ﺁﻗﺎﯼ ﻣﺪﯾﺮ ﻋﺰﯾﺰ، ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻣﺰﺍﺣﻢ ﺗﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﻡ ﮐﻪ ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً ﺳﺮﮔﺮﻡ ﺭﺳﯿﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﻫﻨﺮﭘﯿﺸﮕﺎﻥ ﺍﭘﺮﺍ ﻫﺴﺘﯿﺪ ﻭ ﺑﺮﺧﯽ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎﯼ ﺟﺪﯾﺪ ﻣﯽ ﺑﻨﺪﯾﺪ ﻭ ﺳﻠﯿﻘﻪ ﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺗﺎﻥ ﺭ ﺍﻧﻤﺎﯾﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﯿﺪ. ﺍﯾﻦ ﺍﻣﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﯾﺪﯼ ﺻﺎﺋﺐ ﻭ ﺩﺭﮎ ﻭﺍﻻ ﺍﺯ ﺗﺌﺎﺗﺮ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺍﺭﯼ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺳﻠﯿﻘﻪ ﯼ ﺁﻥ ﻫﺎ، ﺑﺎ ﭼﻨﺎﻥ ﻗﺪﺭﺗﯽ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﯽ ﺩﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﻦ، ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﯼ ﻋﻤﯿﻘﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺯﻣﯿﻨﻪ ﺩﺍﺭﻡ، ﺷﮕﻔﺘﯽ ﺁﻭﺭ ﺍﺳﺖ. ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺭﻡ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﮐﺎﺭﻟﻮﺗﺎ، ﻻﺳﻮﺭﻟﯽ، ﮊﻡ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ ﻭ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﺩﯾﮕﺮ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩﻫﺎﯼ ﺷﮕﺮﻑ ﻭ ﻧﺒﻮﻍ ﺷﺎﻥ ﭘﯽ ﺑﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ ،ﭼﻪ ﺗﺼﻤﯿﻤﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﯾﺪ. ﺍﻟﺒﺘﻪ، ﻣﯽ ﺩﺍﻧﯿﺪ ﻭﻗﺘﯽ ﺍﯾﻦ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﺑﺮﻡ، ﻣﻨﻈﻮﺭﻡ ﮐﺎﺭﻟﻮﺗﺎ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﮏ ﺁﺏ ﺩﺯﺩﮎ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﻭ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﮐﺎﻓﻪ ﯼ ﺁﻣﺒﺎﺳﺎﺩﻭﺭ ﯾﺎ ﮐﺎﻓﻪ ﯼ ﮊﺍﮐﻦ ﺭﺍ ﺗﺮﮎ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ. ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﯼ ﺧﺎﻧﻢ ﻻﺳﻮﺭﻟﯽ ﻫﻢ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻢ، ﮐﻪ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻋﻤﺪﺗﺎً ﻣﺪﯾﻮﻥ ﺳﻮﺍﺭ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﮐﺎﻟﺴﮑﻪ ﺍﺷﺮﺍﻑ ﺍﺳﺖ! ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭﻡ ﮊﻡ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ ﻫﻢ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ ﺩﺭ ﻣﺰﺭﻋﻪ ﻣﯽ ﺭﻗﺼﺪ! ﻭ ﺣﺘﯽ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﯼ ﮐﺮﯾﺴﺘﯿﻦ ﺩﺍﺋﻪ ﻫﻢ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻢ، ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺘﯽ ﯾﮏ ﻧﺎﺑﻐﻪ ﺍﺳﺖ؛ ﻭ ﺣﺴﺎﺩﺕ ﺷﻤﺎ ﻣﺎﻧﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﯽ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺑﺪﻫﯿﺪ. ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﺣﺮﻑ ﻫﺎ، ﺁﺯﺍﺩﯾﺪ ﺣﺮﻓﻪ ﯼ ﮐﻮﭼﮏ ﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﯿﻞ ﺧﻮﺩ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﮐﻨﯿﺪ، ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ، ﻣﺎﯾﻠﻢ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﺧﺮﺍﺝ ﮐﺮﯾﺴﺘﯿﻦ ﺩﺍﺋﻪ ﺍﺯ ﺍﭘﺮﺍ، ﺍﻣﺸﺐ ﺻﺪﺍﯾﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﺳﯿﺒﻞ ﺑﺸﻨﻮﻡ. ﭼﻮﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ ﭼﻨﺪ ﺷﺐ ﭘﯿﺶ ﺍﻭ ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﻣﺎﺭﮔﺮﯾﺖ، ﺍﯾﻔﺎﯼ ﺍﯾﻦ ﻧﻘﺶ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯾﺶ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ. ‏
     
  
زن

 

قسمت پانزدهم شبح اپرا

ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺍﻫﺶ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﻟﮋ ﻣﺮﺍ ﻧﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻭ ﻧﻪ "ﻫﯿﭻ ﺭﻭﺯ ﺩﯾﮕﺮﯼ،" ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭ ﮐﺲ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﻧﮕﺬﺍﺭﯾﺪ...ﭼﻮﻥ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﮔﻔﺘﻦ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ، ﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﻨﻢ. ﯾﮑﯽ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺍﭘﺮﺍ، ﺩﯾﺪﻡ ﻟﮋ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺟﻪ ﯼ ﺑﻠﯿﺖ ﻓﺮﻭﺷﯽ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺑﯽ ﺷﮕﻔﺖ ﺯﺩﻩ ﺷﺪﻡ. ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﯽ ﻧﮑﺮﺩﻡ، ﭼﻮﻥ ﺍﺯ ﺑﺮﭘﺎ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﺳﻮﺍﯾﯽ ﺧﻮﺷﻢ ﻧﻤﯽ ﺁﯾﺪ، ﻭ ﻓﮑﺮ ﮐﺮﺩﻡ ﺍﺳﻼﻑ ﺷﻤﺎ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺗﺮﮎ ﺍﯾﻦ ﺟﺎ، ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻮﺱ ﻫﺎﯼ ﮐﻮﭼﮏ ﻣﻦ ﻣﻄﻠﻊ ﮐﻨﻨﺪ. ﻧﺎﻣﻪ ﺍﯼ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻡ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﻡ، ﭘﺎﺳﺦ ﺍﯾﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺗﺎﺯﻩ ﺭﺳﯿﺪﻩ. ﭘﺎﺳﺦ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺭﺍ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﯼ ﮐﺘﺎﺏ »ﺁﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﯼ ﻣﻦ « ﻣﯽ ﺩﺍﻧﯿﺪ ﻭ ﻋﻠﯽ ﺭﻏﻢ ﺁﻥ، ﭼﻨﯿﻦ ﺗﺤﻘﯿﺮ ﺁﻣﯿﺰ ﻭ ﺍﻫﺎﻧﺖ ﺑﺎﺭ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﮔﺮ ﻣﺎﯾﻠﯿﺪ ﺩﺭ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﻨﯿﻢ، ﻫﺮﮔﺰ ﻟﮋ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﯽ ﻣﺮﺍ ﺑﻪ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﻧﺪﻫﯿﺪ. ﻣﺪﯾﺮ ﻋﺰﯾﺰ، ﺑﺎﻭﺭ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ، ﺑﺪﻭﻥ ﭘﯿﺶ ﺩﺍﻭﺭﯼ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪﺍﺕ ﮐﻮﭼﮏ، ﺧﺎﺩﻡ ﻣﺘﻮﺍﺿﻊ ﻭ ﻣﻄﯿﻊ ﺷﻤﺎﯾﻢ. ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ" ﺩﺭ ﭘﺎﮐﺖ ﻧﺎﻣﻪ، ﺑﺮﯾﺪﻩ ﺍﯼ ﺍﺯ ﺳﺘﻮﻥ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﯼ "ﻣﺠﻠﻪ ﯼ ﺗﺌﺎﺗﺮ" ﺑﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ: "ﺑﻪ ﺵ.ﺍﻟﻒ. ﻫﯿﭻ ﻋﺬﺭﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﻋﻤﻞ ﺁﻗﺎﯾﻦ "ﺭ". ﻭ "ﻡ". ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺭﺍ ﮔﻔﺘﯿﻢ ﻭ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﯼ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭﺷﺎﻥ ﮔﺬﺍﺷﺘﯿﻢ. ﺑﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ". ﻫﻨﻮﺯ ﺁﻗﺎﯼ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺁﻗﺎﯼ ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ، ﺑﺎ ﻧﺎﻣﻪ ﺍﯼ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻭﺍﺭﺩﺷﺪ. ﺑﻪ ﻫﻤﺪﯾﮕﺮ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻨﺪﻩ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪﻧﺪ. ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﮔﻔﺖ: »ﺍﯾﻦ ﻫﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺷﻮﺧﯽ ﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﯽ ﺩﻫﻨﺪ. ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺍﺻﻼً ﺑﺎﻣﺰﻩ ﻧﯿﺴﺖ. « ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﭘﺮﺳﯿﺪ: »ﻫﻤﻪ ﯼ ﺍﯾﻦ ﻫﺎ ﯾﻌﻨﯽ ﭼﻪ؟ ﯾﻌﻨﯽ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﭼﻮﻥ ﻣﺪﯾﺮ ﺍﭘﺮﺍ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ، ﻣﯽ ﮔﺬﺍﺭﯾﻢ ﺗﺎ ﺍﺑﺪ ﯾﮏ ﻟﮋ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ؟ « ﻫﯿﭻ ﮐﺪﺍﻡ ﺗﺮﺩﯾﺪﯼ ﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺳﺎﺑﻖ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ. ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﮔﻔﺖ: »ﻣﻦ ﺍﺻﻼً ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯽ ﻧﯿﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﮕﺬﺍﺭﻡ ﻣﺪﺕ ﺩﺭﺍﺯﯼ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺨﻨﺪﻧﺪ. « ﺁﺭﻣﺎﻥ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩ: »ﺁﺳﯿﺒﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﻤﯽ ﺭﺳﺎﻧﺪ. ﭼﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ؟ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻣﺸﺐ ﯾﮏ ﻟﮋ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ؟ « ﺁﻗﺎﯼ ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﻪ ﻣﻨﺸﯽ ﺍﺵ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ ﺑﻠﯿﺖ ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ ﭘﻨﺞ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﻻﯼ ﺭﺩﯾﻒ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎﯼ ﺍﺻﻠﯽ، ﺑﺮﺍﯼ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺑﻔﺮﺳﺘﺪ؛ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ ﻫﻨﻮﺯ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻧﺪ. ﺑﻠﯿﺖ ﺁﻥ ﻟﮋ ﻫﻨﻮﺯ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮﺩ. ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻤﯿﻦ، ﺑﻠﯿﺖ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺁﻥ ﻫﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻧﺪ. ﺩﺑﯿﻦ ﺩﺭ ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺧﯿﺎﺑﺎﻥ ﺍﺳﮑﺮﯾﺐ ﻭ ﺑﻮﻟﻮﺍﺭ ﮐﺎﭘﻮﺳﯿﻦ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺩﺭ ﺧﯿﺎﺑﺎﻥ ﺍﻭﺑﺮ. ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﭘﺎﮐﺖ ﻫﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻧﺎﻣﻪ ﯼ ﺷﺒﺢ ﺩﺭ ﭘﺴﺘﺨﺎﻧﻪ ﯼ ﺑﻠﻮﺍﺭ ﮐﺎﭘﻮﺳﯿﻦ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ. ﺭﯾﺸﺎﺭ ﮔﻔﺖ: »ﻋﺠﺐ«! ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﺩﻭ ﻣﺮﺩ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺳﻦ ﻭ ﺳﺎﻝ، ﺳﺮ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭼﻨﯿﻦ ﺑﺎﺯﯼ ﻫﺎﯼ ﮐﻮﺩﮐﺎﻧﻪ ﺍﯼ ﮔﺮﻡ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ، ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺗﺄﺳﻒ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﮔﻔﺖ: »ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﻣﺆﺩﺑﺎﻧﻪ ﺍﯾﻦ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻫﻨﺪ. « »ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪﯼ ﮐﻪ ﭼﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﮐﺎﺭﻟﻮﺗﺎ، ﻻﺳﻮﺭﻟﯽ ﻭ ﮊﻡ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ ﺗﻬﺪﯾﺪ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ؟ « »ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﮑﺎﺭ ﻋﺰﯾﺰﻡ، ﺍﯾﻦ ﺩﻭ ﻧﻔﺮ ﺍﺯ ﺣﺴﺎﺩﺕ ﺩﯾﻮﺍﻧﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ! ﻓﮑﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﮑﻦ ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻫﺰﯾﻨﻪ ﯼ ﺁﮔﻬﯽ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﯼ "ﺗﺌﺎﺗﺮ" ﺭﺍ ﺗﻘﺒﻞ ﮐﻨﻨﺪ! ﯾﻌﻨﯽ ﮐﺎﺭ ﺑﻬﺘﺮﯼ ﺍﺯﺷﺎﻥ ﺑﺮﻧﻤﯽ ﺁﯾﺪ؟ « ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﮔﻔﺖ: »ﺩﺭ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ، ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺧﯿﻠﯽ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺧﺘﺮﮎ، ﮐﺮﯾﺴﺘﯿﻦ ﺩﺍﺋﻪ، ﺧﻮﺵ ﺷﺎﻥ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ«! ﺭﯾﺸﺎﺭ ﮔﻔﺖ: »ﺗﻮ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﺧﺘﺮﮎ ﺑﻪ ﭘﺎﮐﺪﺍﻣﻨﯽ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺍﺳﺖ. « ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩ: » ﺍﺷﺘﻬﺎﺭ ﺧﯿﻠﯽ ﺁﺳﺎﻥ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ. ﻣﮕﺮ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﮐﺎﻣﻞ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﯼ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﻧﯿﺴﺘﻢ؟ ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﮐﻠﯿﺪ ﺳُﻞ ﺭﺍ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﻓﺎ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺑﺪﻫﻢ. « ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺍﺩﻋﺎ ﮐﺮﺩ: »ﻧﮕﺮﺍﻥ ﻧﺒﺎﺵ، ﺗﻮ ﻫﯿﭻ ﻭﻗﺖ ﺍﯾﻦ ﺍﺷﺘﻬﺎﺭ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﯼ. « ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺩﺭﺑﺎﻥ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﺪ ﻫﻨﺮﭘﯿﺸﻪ ﻫﺎ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﻮﻧﺪ. ﺩﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﭘﺸﺖ ﺩﺭ، ﺩﺭ ﺭﺍﻫﺮﻭﯼ ﺑﺰﺭﮒ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﺩﺍﺭﯼ ﻗﺪﻡ ﻣﯽ ﺯﺩﻧﺪ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺩﺭِ ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﺑﺎﺯ ﺷﻮﺩ، ﺩﺭﯼ ﮐﻪ ﭘﺸﺖ ﺁﻥ ﺍﺷﺘﻬﺎﺭ ﻭ ﺛﺮﻭﺕ ــ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺧﺮﺍﺝ ــ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺷﺎﻥ ﺑﻮﺩ. ﺗﻤﺎﻡ ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ، ﻣﺬﺍﮐﺮﻩ، ﻭ ﺑﺴﺘﻦ ﯾﺎ ﻓﺴﺦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻫﺎ ﮔﺬﺷﺖ. ﺁﻥ ﺷﺐ، ﺷﺐ 25 ﮊﺍﻧﻮﯾﻪ، ﺩﻭ ﻣﺪﯾﺮ ﮐﻪ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺭﻭﺯﯼ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺗﻮﻃﺌﻪ ﻭ ﻧﯿﺮﻧﮓ، ﺧﺸﻢ ﻭ ﻏﻀﺐ، ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻭ ﺗﻬﺪﯾﺪ، ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺩﻭﺳﺘﺎﻧﻪ ﯾﺎ ﮐﯿﻨﻪ ﻭﺭﺯﺍﻧﻪ ﺭﺍ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﺧﯿﻠﯽ ﺯﻭﺩ ﺑﻪ ﺑﺴﺘﺮ ﺭﻓﺘﻨﺪ، ﺑﺪﻭﻥ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﻧﯿﻢ ﻧﮕﺎﻫﯽ ﺑﻪ ﻟﮋ ﭘﻨﺞ ﺑﯿﻨﺪﺍﺯﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺒﯿﻨﻨﺪ ﺁﯾﺎ ﺁﻗﺎﯼ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍ ﻟﺬﺕ ﻣﯽ ﺑﺮﻧﺪ ﯾﺎ ﻧﻪ. ﭘﺲ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭﻩ ﮔﯿﺮﯼ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﭘﯿﺸﯿﻦ، ﻭﻗﻔﻪ ﺍﯼ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﭘﺮﺍ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﺪﻭﻥ ﻗﻄﻊ ﺍﺟﺮﺍﯼ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﻫﺎ، ﮐﺎﺭﻫﺎﯼ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﺻﺒﺢ ﺭﻭﺯ ﺑﻌﺪ، ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﮐﺎﺭﺕ ﺗﺸﮑﺮﯼ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺷﺒﺢ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩﻧﺪ: "ﺁﻗﺎﯼ ﻣﺪﯾﺮ ﻋﺰﯾﺰ، ﻣﺘﺸﮑﺮﻡ. ﺷﺐ ﺯﯾﺒﺎﯾﯽ ﺑﻮﺩ. ﺍﺟﺮﺍﯼ ﺩﺍﺋﻪ ﻋﺎﻟﯽ ﺑﻮﺩ. ﺑﺎﯾﺪ ﺑﯿﺶ ﺗﺮ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﮔﺮﻭﻩ ﮐُﺮ ﺑﺎﺷﯿﺪ. ﮐﺎﺭﻟﻮﺗﺎ ﯾﮏ ﺳﺎﺯ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺧﻮﺏِ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺑﻮﺩ. ﺑﻪ ﺯﻭﺩﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ 240000 ﻓﺮﺍﻧﮏ، ﯾﺎ ﺩﻗﯿﻖ ﺗﺮ ﺑﮕﻮﯾﻢ 233424 ﻓﺮﺍﻧﮏ ﻭ 70 ﺳﺎﻧﺘﯿﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﯽ ﺩﻫﻢ. ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﻗﺒﻼً ﻫﺰﯾﻨﻪ ﯼ ﺩﻩ ﺭﻭﺯِ ﺍﻭﻝ ﺳﺎﻝ ﺟﺎﺭﯼ، ﯾﻌﻨﯽ 6575 ﻓﺮﺍﻧﮏ ﻭ ﺳﯽ ﺳﺎﻧﺘﯿﻢ ﺑﺮﺍﯾﻢ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﺍﻧﺪ. ﺩﻭﺭﻩ ﯼ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﺷﺎﻥ ﺭﻭﺯ ﺩﻫﻢ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﮔﺮﻓﺖ. ﺧﺪﻣﺘﮕﺰﺍﺭ، ﺵ.ﺍﻟﻒ". ﺍﺯ ﺳﻮﯼ ﺩﯾﮕﺮ، ﻧﺎﻣﻪ ﺍﯼ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺭﺳﯿﺪ: "ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ، ﺍﺯ ﺣﺴﻦ ﻧﻈﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰﺍﺭﯾﻢ. ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﯽ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺩﻋﻮﺕ ﺑﻪ ﺷﻨﯿﺪﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﯼ ﻓﺎﻭﺳﺖ ، ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺳﺎﺑﻖ ﺍﭘﺮﺍ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺩﻟﭙﺬﯾﺮ ﺍﺳﺖ، ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﻢ ﮐﻪ ﺣﻖ ﻧﺪﺍﺭﯾﻢ ﻟﮋ ﭘﻨﺞ ﺭﺍ ﺍﺷﻐﺎﻝ ﮐﻨﯿﻢ. ﻟﮋ ﭘﻨﺞ ﻣﻠﮏ ﻃﻠﻖ "ﺍﻭ" ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺁﻥ ﺷﺐ، ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﯼ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺵ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮﺩﯾﻢ. ﻣﺎﺩﻩ ﯼ ،63 ﺑﻨﺪ ﺁﺧﺮ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ. ‏
     
  
زن

 

قسمت شانزدهم شبح اپرا

ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ، ﻗﺒﻮﻝ ﮐﻨﯿﺪ... ﻭ ﻏﯿﺮﻩ". ﻓﯿﺮﻣﻦ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻫﻤﮑﺎﺭﺵ ﮐﺸﯿﺪ ﻭ ﻓﺮﯾﺎﺩ ﺯﺩ: ـ »ﺁﻩ، ﺍﯾﻦ ﻫﺎ ﮐﻢ ﮐﻢ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﺍﻡ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ«! ﻭ ﺁﻥ ﺷﺐ ﺑﻠﯿﺖ ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ ﭘﻨﺞ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﺷﺪ. ﺻﺒﺢ ﺭﻭﺯ ﺑﻌﺪ، ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻭ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺩﻓﺘﺮﻫﺎﯼ ﺷﺎﻥ، ﺑﺎ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﻣﺄﻣﻮﺭﺍﻥ ﺑﺎﺯﺭﺳﯽ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﯼ ﺷﺐ ﻗﺒﻞ ﺩﺭ ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ ﭘﻨﺞ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻣﯽ ﺷﺪ. ﻗﺴﻤﺖ ﺍﺻﻠﯽ ﺍﯾﻦ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺷﻤﺎ ﻧﻘﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ. "ﺍﻣﺸﺐ ﺩﻭﺑﺎﺭ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺷﺪﻡ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺨﻠﯿﻪ ﯼ ﻟﮋ ﭘﻨﺞ ﺑﺮ ﺑﺎﻻﯼ ﺻﻒ ﺍﺻﻠﯽ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ، ﺍﺯ ﻣﺄﻣﻮﺭﺍﻥ ﺷﻬﺮﺩﺍﺭﯼ ﮐﻤﮏ ﺑﮕﯿﺮﻡ، ﯾﮏ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﻭ ﯾﮏ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﻭﺳﻂ ﭘﺮﺩﻩ ﯼ ﺩﻭﻡ. ﺳﺎﮐﻨﺎﻥ ﺍﯾﻦ ﻟﮋ ﮐﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﭘﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﺩﺭ ﭘﺮﺩﻩ ﯼ ﺩﻭﻡ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻧﺪ، ﺑﺎ ﺧﻨﺪﻩ ﻫﺎ ﻭ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎﯼ ﺍﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺷﺎﻥ ﺁﺷﻮﺑﯽ ﺑﻪ ﭘﺎ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ. ﺻﺪﺍﯼ »ﻫﯿﺲ«! ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ ﻭ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﺎﻻﺭ ﺑﺮﺍﻧﮕﯿﺨﺘﻪ ﺷﺪ، ﺗﺎ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻟﮋ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﻍ ﻣﻦ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻦ ﮐﻤﮏ ﺧﻮﺍﺳﺖ. ﻭﺍﺭﺩ ﻟﮋ ﺷﺪﻡ ﻭ ﺗﺬﮐﺮ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺩﺍﺩﻡ. ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﺮﺩﻡ ﮐﻪ ﺳﺎﮐﻨﺎﻥ ﺁﻥ ﻋﻘﻞ ﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﺣﺴﺎﺑﯽ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ، ﭼﻮﻥ ﭘﺎﺳﺦ ﻫﺎﯼ ﺍﺑﻠﻬﺎﻧﻪ ﺍﯼ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺩﺍﺩﻧﺪ. ﮔﻔﺘﻢ ﺍﮔﺮ ﺍﯾﻦ ﺳﺮ ﻭ ﺻﺪﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﯾﺎﺑﺪ، ﻣﺠﺒﻮﺭ ﻣﯽ ﺷﻮﻡ ﺍﺧﺮﺍﺝ ﺷﺎﻥ ﮐﻨﻢ. ﻫﻤﯿﻦ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻡ، ﺑﺎﺯ ﺻﺪﺍﯼ ﺧﻨﺪﻩ ﯼ ﺁﻥ ﻫﺎ ﻭ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺗﺎﻻﺭ ﺭﺍ ﺷﻨﯿﺪﻡ. ﺑﺎ ﯾﮏ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺷﻬﺮﺩﺍﺭﯼ ﺑﻪ ﻟﮋ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﻭ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻟﮋ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﮐﺮﺩ. ﻫﻤﺎﻥ ﻃﻮﺭ ﺧﻨﺪﻩ ﮐﻨﺎﻥ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﭘﻮﻝ ﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﺲ ﻧﺪﻫﯿﻢ، ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﺎ ﻧﻤﯽ ﺭﻭﻧﺪ. ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺳﺎﮐﺖ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﺍﺩﻡ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻟﮋ ﺑﺮﮔﺮﺩﻧﺪ. ﺳﭙﺲ ﺑﯽ ﺩﺭﻧﮓ ﺻﺪﺍﯼ ﺧﻨﺪﻩ ﺷﺎﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ؛ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﯿﺖ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﮐﺮﺩﻡ". ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﻪ ﻣﻨﺸﯽ ﮐﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﻣﺪﺍﺩ ﺁﺑﯽ ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ، ﮔﻔﺖ: »ﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﻍ ﺍﯾﻦ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺑﻔﺮﺳﺖ. « ﻣﻨﺸﯽ، ﺁﻗﺎﯼ ﺭِﻣﯽ، ﻣﺮﺩﯼ 24 ﺳﺎﻟﻪ، ﺧﻮﺵ ﭘﻮﺵ ﻭ ﺟﺬﺍﺏ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺳﺒﯿﻠﯽ ﻧﺎﺯﮎ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﻃﺒﻖ ﺭﺳﻮﻡ، ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﺭﺩﯾﻨﮑﺖ ﻣﯽ ﭘﻮﺷﯿﺪ. ﺟﻮﺍﻧﯽ ﺑﺎﻫﻮﺵ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺭﺋﯿﺴﺶ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻓﺮﻭﺗﻦ ﻭ ﻣﺤﺠﻮﺏ ﺑﻮﺩ. ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺣﺪﻭﺩ 2400 ﻓﺮﺍﻧﮏ ﺍﺯ ﻣﺪﯾﺮ ﺍﭘﺮﺍ ﻣﯽ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﻭﻇﯿﻔﻪ ﺍﺵ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ، ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ، ﺗﻘﺴﯿﻢ ﻟﮋﻫﺎ ﻭ ﺑﻠﯿﺖ ﻫﺎﯼ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭﯼ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺑﻮﺩ. ﺑﺎ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﻣﺪﯾﺮ ﻣﯽ ﺁﻣﺪﻧﺪ، ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ، ﺩﺭ ﺑﺎﻟﯿﻦ ﻫﻨﺮﭘﯿﺸﻪ ﻫﺎﯼ ﺑﯿﻤﺎﺭ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﯽ ﺷﺪ، ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺗﻬﯿﻪ ﯼ ﺁﺳﺘﺮِ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﯽ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺭﺅﺳﺎﯼ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ. ﺍﻣﺎ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﭼﯿﺰ، ﻗﻔﻠﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺪﯾﺮ ﺍﭘﺮﺍ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻣﯽ ﺷﺪ، ﺍﻣﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﺎ ﮐﻪ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﯼ ﺍﭘﺮﺍ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﺳﻤﯿﺖ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ، ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺘﺶ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪ. ﻣﻨﺸﯽ، ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺭﺍ ﭘﯿﺶ ﺑﯿﻨﯽ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﭘﯿﺶ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺑﺎﺯﺭﺳﯽ ﺭﺍ ﺧﺒﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﺑﺎﺯﺭﺱ ﺑﺎ ﮐﻤﯽ ﻧﮕﺮﺍﻧﯽ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪ. ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺻﺮﯾﺤﯽ ﮔﻔﺖ: »ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺩﯾﺸﺐ ﭼﯿﺴﺖ؟ « ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺁﺏ ﺩﻫﺎﻧﺶ ﺭﺍ ﻗﻮﺭﺕ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩ. ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻥ ﭘﺮﺳﯿﺪ: »ﺧﻮﺏ، ﺣﺎﻻ ﺍﯾﻦ ﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﯽ ﺧﻨﺪﯾﺪﻧﺪ؟ « »ﻗﺮﺑﺎﻥ، ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺷﺎﻡ ﺧﻮﺑﯽ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ. ﺁﺩﻡ ﻫﺎﯼ ﺷﻠﻮﻏﯽ ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﺑﻪ ﮔﻤﺎﻧﻢ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺷﻮﺧﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﮔﻮﺵ ﺑﺪﻫﻨﺪ. ﻫﻤﯿﻦ ﮐﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﻟﮋ ﺷﺪﻧﺪ، ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻣﺪﻧﺪ ﻭ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻟﮋ ﺭﺍ ﺻﺪﺍ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﻣﺄﻣﻮﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﺎ ﭘﺮﺳﯿﺪ ﭼﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ. ﮔﻔﺘﻨﺪ: "ﺗﻮﯼ ﻟﮋ ﺭﺍ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﻦ! ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﺁﻥ ﺟﺎ ﻧﯿﺴﺖ، ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟" ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﮔﻔﺖ: "ﻧﻪ."! ﺑﻌﺪ ﮔﻔﺘﻨﺪ: "ﺧﻮﺏ، ﻭﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﻟﮋ ﺭﻓﺘﯿﻢ، ﺻﺪﺍﯾﯽ ﺷﻨﯿﺪﯾﻢ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮔﻔﺖ: ﻟﮋ ﻗﺒﻼً ﺍﺷﻐﺎﻝ ﺷﺪﻩ«"! ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﻧﮕﺎﻫﯽ ﺑﻪ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﻭ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺖ ﺟﻠﻮ ﻟﺒﺨﻨﺪﺵ ﺭﺍ ﺑﮕﯿﺮﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻧﻤﯽ ﺯﺩ. ﺩﺭ ﺟﻮﺍﻧﯽ ، ﺧﻮﺩﺵ ﻫﻢ ﺁﻥ ﻗﺪﺭ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺷﻮﺧﯽ ﻫﺎ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺩﺭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻣﺄﻣﻮﺭ، ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﯼ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺷﻮﺧﯽ ﻫﺎﯼ ﺷﺮﻭﺭﺍﻧﻪ ﺭﺍ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺑﺪﻫﺪ. ﺍﯾﻦ ﺷﻮﺧﯽ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﻔﺮﯾﺢ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽ ﺷﺪ، ﺍﻣﺎ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﻗﺮﺑﺎﻧﯿﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺸﻢ ﺩﯾﻮﺍﻧﻪ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ. ﻣﺄﻣﻮﺭ ﮐﻪ ﻣﺎﯾﻞ ﺑﻮﺩ ﻧﻈﺮ ﻟﻄﻒ ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﮐﻨﺪ، ﻣﻮﻗﻌﯽ ﮐﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺍﻭ ﺷﺪ، ﻓﮑﺮ ﮐﺮﺩ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﺍﯾﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﻫﻢ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﺰﻧﺪ. ﻭ ﭼﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﺪﺍﻗﺒﺎﻟﯽ! ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﺎ ﭼﻨﺎﻥ ﻧﮕﺎﻩ ﺳﺮﺩﯼ ﺑﻪ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺧﯿﺮﻩ ﺷﺪ ﮐﻪ ﺑﻬﺘﺶ ﺯﺩ. ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻏﺮﯾﺪ: »ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ، ﻭﻗﺘﯽ ﺻﺎﺣﺐ ﻟﮋﻫﺎ ﺁﻣﺪﻧﺪ، ﮐﺴﯽ ﺩﺭ ﻟﮋ ﻧﺒﻮﺩ، ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟ « »ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﻗﺮﺑﺎﻥ، ﻫﯿﭻ ﮐﺲ! ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﻟﮋﻫﺎﯼ ﺭﺍﺳﺖ ﻭ ﭼﭗ ﻫﻢ ﮐﺴﯽ ﻧﺒﻮﺩ. ﻗﺴﻢ ﻣﯽ ﺧﻮﺭﻡ ﻗﺮﺑﺎﻥ، ﮐﺴﯽ ﻧﺒﻮﺩ! ﻧﻈﺮ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻟﮋ ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻮﺩ، ﻭ ﺍﯾﻦ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﯼ ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﯾﮏ ﺷﻮﺧﯽ ﺑﻮﺩﻩ. « ﺭﯾﺸﺎﺭ ﮔﻔﺖ: »ﺁﻩ، ﭘﺲ ﺗﻮﻫﻢ ﻣﻮﺍﻓﻘﯽ؟ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻣﻮﺍﻓﻘﯽ! ﯾﮏ ﺷﻮﺧﯽ ﺍﺳﺖ! ﻭ ﺣﺘﻤﺎً ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﯽ ﺷﻮﺧﯽ ﺑﺎﻣﺰﻩ ﺍﯼ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ، ﻧﻪ؟ « »ﻗﺮﺑﺎﻥ، ﻣﻦ ﺍﺻﻼً ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺷﻮﺧﯽ ﻫﺎ ﺧﻮﺷﻢ ﻧﻤﯽ ﺁ ﯾﺪ. « »ﻣﺄﻣﻮﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﭼﻪ ﻣﯽ ﮔﻔﺖ؟ « »ﺁﻩ، ﻓﻘﻂ ﮔﻔﺖ ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﺍﺳﺖ. ﺁﻥ ﻭﻗﺖ... « ﺑﺎﺯﺭﺱ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺯﺩ. ﺍﻣﺎ ﺧﯿﻠﯽ ﺯﻭﺩ ﻓﻬﻤﯿﺪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﮐﺮﺩﻩ، ﭼﻮﻥ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﺑﺎﻻ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﺯ ﺩﻫﺎﻧﺶ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺪﺧﻠﻘﯽ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﻪ ﺟﻨﻮﻥ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺷﺪ! ﻓﺮﯾﺎﺩ ﺯﺩ: »ﻣﺄﻣﻮﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺭﺍ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﺟﺎ!ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪﺵ ﺍﯾﻦ ﺟﺎ! ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻻ! ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻻ! ﺑﯿﺎﻭﺭﺩﯾﺶ ﺍﯾﻦ ﺟﺎ ﮐﺎﺭﺵ ﺩﺍﺭﻡ! ﺑﺎﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﺟﻮﺭ ﺁﺩﻡ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ«! ﺑﺎﺯﺭﺱ ﺳﻌﯽ ﮐﺮﺩ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﮐﻨﺪ، ﺍﻣﺎ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ: »ﺳﺎﮐﺖ«! ﺑﻌﺪ، ﻭﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ ﺭﺳﯿﺪ ﻟﺐ ﻫﺎﯼ ﻣﺮﺩ ﺑﺪﺑﺨﺖ ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ، ﻣﺪﯾﺮ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﻫﺎﻧﺶ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﺪ. ﻏﺮﯾﺪ: »ﺍﯾﻦ "ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ" ﮐﯽ ﺍﺳﺖ؟ « ﺍﻣﺎ ﺑﺎﺯﺭﺱ ﺩﯾﮕﺮ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺣﺮﻑ ﺑﺰﻧﺪ. ﺳﻌﯽ ﮐﺮﺩ ﺑﺎ ﺣﺮﮐﺎﺕ ﺍﺳﻔﺒﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﯼ ﺷﺒﺢ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﺪ، ﻭ ﯾﺎ ﺩﻟﺶ ﻧﻤﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺪﺍﻧﺪ. »ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎﻝ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﯼ؟ ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﺭﺍ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﯼ؟ « ﺑﺎﺯﺭﺱ ﺳﺮﺵ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺗﮑﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺍﯾﻦ ﻃﻮﺭ ﺍﺩﻋﺎ ﮐﺮﺩ ﺗﺎ ﮐﻨﻮﻥ ﺷﺒﺢ ﺭﺍ ﻧﺪﯾﺪﻩ. ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﻪ ﺳﺮﺩﯼ ﮔﻔﺖ: »ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺧﻮﺏ«! ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯼ ﺑﺎﺯﺭﺱ ﺍﺯ ﺣﺪﻗﻪ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺯﺩ، ﺍﻧﮕﺎﺭ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺑﺪﺍﻧﺪ ﺍﯾﻦ "ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺧﻮﺏ"! ﺑﺪﺷﮕﻮﻥ ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﺎﯾﯽ ﺍﺳﺖ. ﻣﺪﯾﺮ ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺩﺍﺩ: »ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺩﺍﺭﻡ ﺑﺎ ﻫﺮ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﺪﯾﺪﻩ، ﺗﺴﻮﯾﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﮐﻨﻢ! ﭼﻮﻥ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ ﺭﺳﺪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﺎﺷﺪ، ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﻨﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻫﯿﭻ ﺟﺎ ﻧﺪﯾﺪﻩ ﺍﻧﺪ، ﺗﺤﻤﻞ ﮐﻨﻢ. ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯽ ﺩﻫﻢ ﻭﻗﺘﯽ ﮐﺴﯽ ﺭﺍ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ، ﺑﺮﺍﯼ ﻣﻦ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺪ«! ‏
     
  
زن

 

قسمت هفدهم شبح اپرا

ﺍﺩﺍﻣﻪ ﯼ ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ ﭘﻨﺞ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺍﯾﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﺍ ﮐﻪ ﮔﻔﺖ، ﺩﯾﮕﺮ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺭﺱ ﻧﮑﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻣﺪﯾﺮ ﺍﺟﺮﺍﯾﯽ ﺍﭘﺮﺍ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺑﺤﺚ ﺭﻭﯼ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﮐﺎﺭﯼ ﺷﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺻﺤﺒﺘﺶ ﺑﺎ ﺑﺎﺯﺭﺱ، ﻭﺍﺭﺩ ﺍﺗﺎﻕ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ. ﺑﺎﺯﺭﺱ ﻓﮑﺮ ﮐﺮﺩ ﺩﯾﮕﺮ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﻭﺩ، ﻭ ﺁﺭﺍﻡ، ﺧﯿﻠﯽ ﺁﺭﺍﻡ، ﻋﻘﺐ ﻋﻘﺐ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺩﺭ ﻟﻐﺰﯾﺪ. ﺍﻣﺎ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺑﺎ ﻏﺮﺷﯽ ﻣﺮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺟﺎﯾﺶ ﻣﯿﺨﮑﻮﺏ ﮐﺮﺩ: »ﻫﻤﺎﻥ ﺟﺎ ﮐﻪ ﻫﺴﺘﯽ ﺑﻤﺎﻥ«! ﺁﻗﺎﯼ ﺭِﻣﯽ، ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻟﮋ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﺍﭘﺮﺍ، ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪ ﭘﺮﻭﺍﻧﺲ ﻣﻨﺰﻝ ﺩﺍﺷﺖ، ﺧﺒﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﮐﻤﯽ ﺑﻌﺪ، ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﺗﺎﻕ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ: »ﺍﺳﻢ ﺷﻤﺎ ﭼﯿﺴﺖ؟ « »ﻣﺎﺩﺭ ﮊﯾﺮﯼ. ﻗﺮﺑﺎﻥ، ﺷﻤﺎ ﻣﺮﺍ ﺧﻮﺏ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﯿﺪ؛ ﻣﺎﺩﺭ ﮊﯾﺮﯼ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮﯾﻢ، ﻫﻤﺎﻥ ﻣﮓ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ«! ﺍﯾﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭼﻨﺎﻥ ﻟﺤﻦ ﺧﺸﮏ ﻭ ﺟﺪﯼ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺍﯼ ﺑﺮ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﮔﺬﺍﺷﺖ. ﻧﮕﺎﻫﯽ ﺑﻪ ﺷﺎﻝ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺭﻭ ﺭﻓﺘﻪ، ﮐﻔﺶ ﻫﺎﯼ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ، ﭘﯿﺮﺍﻫﻦ ﺗﺎﻓﺘﻪ ﯼ ﮐﻬﻨﻪ ﻭ ﮐﻼﻩ ﺩﻭﺩﯼ ﺭﻧﮓ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﮐﺮﺩ. ﺍﺯ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻣﺪﯾﺮ ﮐﺎﻣﻼً ﭘﯿﺪﺍ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﯾﺎﺩ ﻧﻤﯽ ﺁﻭﺭﺩ ﺗﺎﮐﻨﻮﻥ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ، ﻭ ﯾﺎ ﺣﺘﯽ ﮊﯾﺮﯼ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ، ﻭ ﯾﺎ ﺣﺘﯽ "ﻣﮓ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ" ﺭﺍ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ. ﺍﻣﺎ ﻣﺎﺩﺭ ﮊﯾﺮﯼ ﺁﻥ ﻗﺪﺭ ﻣﻐﺮﻭﺭ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ ﻫﻤﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ. ﻣﺪﯾﺮ ﺍﻋﻼﻡ ﮐﺮﺩ: »ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺍﺳﻢ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺸﻨﯿﺪﻩ ﺍﻡ! ﺍﻣﺎ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ، ﺍﯾﻦ ﺩﻟﯿﻞ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﻧﭙﺮﺳﻢ ﮐﻪ ﺩﯾﺸﺐ، ﭼﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﺱ، ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺷﻬﺮﺩﺍﺭﯼ ﺭﺍ ﺧﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ. « »ﻗﺮﺑﺎﻥ، ﺍﺗﻔﺎﻗﺎً ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺳﺘﻢ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﻢ، ﺗﺎ ﺁﻥ ﭼﻪ ﺳﺮ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺁﻣﺪ، ﺑﺮﺍﯼ ﺷﻤﺎ ﭘﯿﺶ ﻧﯿﺎﯾﺪ. ﺁﻥ ﻫﺎ ﻫﻢ ﺍﻭﻝ ﺑﻪ ﺣﺮﻓﻢ ﮔﻮﺵ ﻧﻤﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ... « »ﻣﻦ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﭼﯿﺰﯼ ﻧﭙﺮﺳﯿﺪﻡ. ﻓﻘﻂ ﭘﺮﺳﯿﺪﻡ ﻣﺎﺟﺮﺍﯼ ﺩﯾﺸﺐ ﭼﻪ ﺑﻮﺩ. « ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﺍﺯ ﺧﺸﻢ ﻭ ﺍﻧﺰﺟﺎﺭ ﺳﺮﺥ ﺷﺪ. ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﺍﯾﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ، ﺍﻧﮕﺎﺭ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﭼﯿﻦ ﻫﺎﯼ ﺩﺍﻣﻨﺶ ﺭﺍ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﻭﺩ، ﻭ ﺑﻌﺪ ﻣﻐﺮﻭﺭﺍﻧﻪ ﭘﺮﻫﺎﯼ ﮐﻼﻩ ﺩﻭﺩﯼ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺟﻨﺒﺎﻧﺪ. ﺍﻣﺎ ﻧﻈﺮﺵ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﺮﺩ، ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺸﺴﺖ ﻭ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻣﺘﮑﺒﺮﺍﻧﻪ ﺍﯼ ﮔﻔﺖ: »ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺰﺍﺣﻢ ﺷﺒﺢ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ«! ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺑﻮﺩ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﻮﺩ. ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻤﯿﻦ ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮﺩ ﻭ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﺑﺎﺯﺟﻮﯾﯽ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﮔﺮﻓﺖ. ﻇﺎﻫﺮﺍً ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ، ﮐﺎﻣﻼً ﻃﺒﯿﻌﯽ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺻﺪﺍﯾﯽ ﺷﻨﯿﺪﻩ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﮕﻮﯾﺪ ﯾﮏ ﻟﮋ ﻗﺒﻼً ﺍﺷﻐﺎﻝ ﺷﺪﻩ، ﻭ ﮐﺴﯽ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻟﮋ ﻧﺒﺎﺷﺪ. ﺍﯾﻦ ﭘﺪﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯾﺶ ﺗﺎﺯﮔﯽ ﻫﻢ ﻧﺪﺍﺷﺖ، ﺑﻪ ﺷﺒﺢ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺩ. ﻣﯽ ﮔﻔﺖ ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﺒﺢ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻟﮋﺵ ﺑﺒﯿﻨﺪ، ﺍﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺻﺪﺍﯾﺶ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﻮﻧﺪ. ﺍﺩﻋﺎ ﺩﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﻏﻠﺐ ﺻﺪﺍﯼ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﻮﺩ، ﻭ ﺁﻥ ﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺮﻓﺶ ﺭﺍ ﺑﺎﻭﺭ ﮐﻨﻨﺪ، ﭼﻮﻥ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺭﺍﺳﺖ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ؛ ﻭ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻗﺎﯼ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ، ﻭ ﯾﺎ ﻫﺮﮐﺲ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﮐﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﺪ، ﺑﭙﺮﺳﻨﺪ؛ ﺣﺘﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﺁﻗﺎﯼ ﺍﯾﺰﯾﺪﻭﺭ ﺳﺎﮎ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﺷﺒﺢ ﯾﮏ ﭘﺎﯾﺶ ﺭﺍ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ! ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﺎﺩﺭ ﮊﯾﺮﯼ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﮐﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ: »ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻃﻮﺭ! ﭘﺲ ﺷﺒﺢ ﭘﺎﯼ ﺍﯾﺰﯾﺪﻭﺭ ﺳﺎﮎ ﺑﯿﭽﺎﺭﻩ ﺭﺍ ﺷﮑﺴﺘﻪ؟ « ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯼ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ، ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﻧﺎﺩﺍﻧﯽ ﮔﺮﺩ ﺷﺪ. ﺩﺭ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ، ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﺑﺮﺍﯼ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﺫﻫﻦ ﺍﯾﻦ ﺩﻭ ﺑﯿﮕﻨﺎﻩِ ﺑﯿﭽﺎﺭﻩ، ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ. ﻣﺎﺟﺮﺍ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﺁﻗﺎﯼ ﺩﺑﯿﻦ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ، ﺩﺭ ﻟﮋ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﯼ ﭘﻨﺞ ﻭ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺣﯿﻦ ﺍﺟﺮﺍﯼ ﻓﺎﻭﺳﺖ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﺧﺎﻡ ﮊﯾﺮﯼ ﺳﺮﻓﻪ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺻﺪﺍﯾﺶ ﺭﺍ ﺻﺎﻑ ﮐﺮﺩ... ﺍﻧﮕﺎﺭ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺗﻤﺎﻡ "ﻓﺎﻭﺳﺖ" ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺟﺮﺍ ﮐﻨﺪ: »ﻣﺎﺟﺮﺍ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﻮﺩ، ﻗﺮﺑﺎﻥ. ﺁﻥ ﺷﺐ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﻭ ﺧﺎﻧﻤﺶ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺧﯿﺎﺑﺎﻥ ﻣﻮﮔﺎﺩﻭﺭ ﺟﻮﺍﻫﺮ ﻓﺮﻭﺷﯽ ﺩﺍﺭﻧﺪ، ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﯼ ﻟﮋ ﭘﻨﺞ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﻭﺳﺖ ﺻﻤﯿﻤﯽ ﺷﺎﻥ ﺁﻗﺎﯼ ﺍﯾﺰﯾﺪﻭﺭ ﺳﺎﮎ، ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ. ﻣﻔﯿﺴﺘﻮﻓﻠﺲ ﺩﺍﺷﺖ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﺪ... ]ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺟﺎ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﺯﺩ ﺯﯾﺮ ﺁﻭﺍﺯ [ "ﺷﻤﺎ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﯽ ﺯﻧﯿﺪ،" ﻭ ﺑﻌﺪ ﺁﻗﺎﯼ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﺻﺪﺍﯾﯽ ﺩﺭ ﮔﻮﺵ ﺭﺍﺳﺘﺶ ﺷﻨﯿﺪ ]ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺧﺎﻧﻤﺶ ﺩﺭ ﻃﺮﻑ ﭼﭙﺶ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ [ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮔﻔﺖ: "ﺁﻩ، ﺁﻩ! ﺍﻣﺎ ﮊﻭﻟﯽ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﺏ ﻧﻤﯽ ﺯﻧﺪ" ﺍﺳﻢ ﺧﺎﻧﻤﺶ ﮊﻭﻟﯽ ﺑﻮﺩ. ﺁﻗﺎﯼ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺭﺍﺳﺘﺶ ﺑﺮﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ ﺗﺎ ﺑﺒﯿﻨﺪ ﮐﯽ ﺍﯾﻦ ﻃﻮﺭﯼ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺣﺮﻑ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ. ﺍﻣﺎ ﮐﺴﯽ ﺁﻥ ﺟﺎ ﻧﯿﺴﺖ! ﮔﻮﺵ ﻫﺎﯾﺶ ﺭﺍ ﻣﯽ ﻣﺎﻟﺪ ﻭ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﯾﺪﻩ. ﺑﻌﺪ ﻣﻔﯿﺴﺘﻮﻓﻠﺲ ﺑﻪ ﺁﻭﺍﺯﺵ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ... ﺍﻣﺎ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ، ﺧﺴﺘﻪ ﺗﺎﻥ ﻧﮑﻨﻢ؟ « »ﻧﻪ، ﻧﻪ، ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺪﻫﯿﺪ. « ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪﯼ ﮔﻔﺖ:»ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ، ﺷﻤﺎ ﺁﺩﻡ ﻫﺎﯼ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﯽ ﻫﺴﺘﯿﺪ... ﺧﻮﺏ، ﺑﻌﺪ، ﻣﻔﯿﺴﺘﻮﻓﻠﺲ ﺧﻮﺍﻧﺪ ]ﻭ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺟﺎ ﻧﯿﺰ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺻﺪﺍﯼ ﺁﻭﺍﺯ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ [ "ﺍﯼ ﮐﺎﺗﺮﯾﻦ ﻣﺤﺒﻮﺑﻢ، ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻫﺎﯼ ﻣﻘﺪﺱ ﻗﻠﺒﺖ ﺭﺍ ﺑﮕﺸﺎﯼ ﻭ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﻫﻤﺨﻮﺍﻥ ﺷﻮ، ﻭ ﺍﺯ ﻋﺎﺷﻘﯽ ﮐﻪ ﭼﻨﯿﻦ ﺯﺍﺭ ﺗﻤﻨﺎﯾﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ، ﺑﻮﺳﻪ ﺍﯼ ﺷﯿﺮﯾﻦ ﺭﺍ ﺩﺭﯾﻎ ﻣﺪﺍﺭ". ﻭ ﺑﻌﺪ، ﺁﻗﺎﯼ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﺻﺪﺍ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮔﻮﺵ ﺭﺍﺳﺘﺶ ﻣﯽ ﺷﻨﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ: "ﻫﺎ، ﻫﺎ! ﺍﻣﺎ ﮊﻭﻟﯽ ﭼﯿﺰﯼ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﯾﺰﯾﺪﻭﺭ ﺩﺭﯾﻎ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ"! ﺁﻗﺎﯼ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻭﯾﺶ ﺭﺍ ﺑﺮﻣﯽ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ، ﺍﻣﺎ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﭼﭗ. ﻭ ﻓﮑﺮﻣﯽ ﮐﻨﯽ ﭼﻪ ﺩﯾﺪ؟ ﺍﯾﺰﯾﺪﻭﺭ ﺭﺍ ﺩﯾﺪ ﮐﻪ ﺩﺳﺖ ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺑﻮﺳﺪ...ﺍﯾﻦ ﻃﻮﺭﯼ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ.... « ]ﻭ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺑﻮﺳﯿﺪﻥ ﺩﺍﯾﺮﻩ ﯼ ﮐﻮﭼﮏِ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﺍﯼ ﺩﺭ ﮐﻒ ﺩﺳﺘﺶ ﮐﺮﺩ. [ ‏
     
  
زن

 

قسمت هیجدهم شبح اپرا

ﺧﻮﺏ، ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﻗﻀﯿﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺭﺍﺣﺘﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺪ! ﺑﻨﮓ! ﺑﻨﮓ! ﺁﻗﺎﯼ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﮐﻪ ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﺷﻤﺎ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﯾﺸﺎﺭ، ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﻗﻮﯼ ﺑﻮﺩ، ﯾﮏ ﺟﻔﺖ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﺣﻮﺍﻟﻪ ﯼ ﺍﯾﺰﯾﺪﻭﺭ ﺳﺎﮎ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ، ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺟﺎﻥ ﺷﺎﻥ، ﮐﻮﭼﮏ ﻭ ﺿﻌﯿﻒ ﺑﻮﺩ. ﻫﯿﺎﻫﻮﯼ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ. ﻣﺮﺩﻡ ﺗﺎﻻﺭ ﺩﺍﺩ ﻣﯽ ﺯﺩﻧﺪ: "ﺟﻠﻮﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ! ﺍﻻﻥ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﯽ ﮐﺸﺪ"! ﻭ ﺑﻌﺪ، ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ ﺁﻗﺎﯼ ﺍﯾﺰﯾﺪﻭﺭ ﺳﺎﮎ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﻓﺮﺍﺭ ﮐﻨﺪ. « ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ــ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﺍﯾﻦ ﻗﺪﺭ ﻧﺤﯿﻒ ﻭ ﺣﻘﯿﺮ ﺟﻠﻮﻩ ﮐﺮﺩﻩ، ﮐﻤﯽ ﺁﺯﺭﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ــ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺳﺨﻦ ﺍﻭ ﭘﺮﺳﯿﺪ: »ﭘﺲ ﺷﺒﺢ ﭘﺎﯾﺶ ﺭﺍ ﻧﺸﮑﺴﺖ«! ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﮐﻪ ﻧﯿﺖ ﺑﺪﺧﻮﺍﻫﺎﻧﻪ ﯼ ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺭﺍ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ، ﺑﺎ ﻏﺮﻭﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩ:»ﭼﺮﺍ ﺁﻗﺎ، ﺧﻮﺩ ﺷﺒﺢ ﭘﺎﯼ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺷﮑﺴﺖ. ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﺎﻻﯼ ﭘﻠﮑﺎﻥ ﺍﺻﻠﯽ ﮐﺮﺩ، ﻣﻮﻗﻌﯽ ﮐﻪ ﺁﻗﺎﯼ ﺍﯾﺰﯾﺪﻭﺭ ﺩﺍﺷﺖ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺍﺯ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻣﯽ ﺩﻭﯾﺪ. ﻭ ﻃﻮﺭﯼ ﭘﺎﯼ ﺍﯾﻦ ﺁﻗﺎﯼ ﺑﯿﭽﺎﺭﻩ ﺭﺍ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﮐﻪ ﻣﺪﺕ ﻫﺎ ﻃﻮﻝ ﻣﯽ ﮐﺸﺪ ﺗﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﻭﺩ«! ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺑﺎ ﻟﺤﻨﯽ ﺟﺪﯼ ﻭ ﺑﻪ ﮔﻤﺎﻥ ﺧﻮﺩﺵ ﻃﻨﺰﺁﻟﻮﺩ، ﮔﻔﺖ: »ﺧﻮﺩ ﺷﺒﺢ ﮔﻔﺖ ﺩﺭ ﮔﻮﺵ ﺭﺍﺳﺖ ﺁﻗﺎﯼ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﭼﻪ ﮔﻔﺘﻪ؟ « »ﻧﻪ ﻗﺮﺑﺎﻥ، ﺧﻮﺩ ﺁﻗﺎﯼ ﻣﺎﻧﯿﺮﺍ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ. ﺍﻣﺎ... « »ﺧﺎﻧﻢ ﻋﺰﯾﺰ، ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎﻝ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺑﺎ ﺷﺒﺢ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ؟ « ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩ: »ﺁﻗﺎﯼ ﻋﺰﯾﺰ، ﺩﺭﺳﺖ ﻫﻤﺎﻥ ﻃﻮﺭﯼ ﮐﻪ ﺍﻻﻥ ﺩﺍﺭﻡ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ«! »ﺧﻮﺏ، ﻭﻗﺘﯽ ﺷﺒﺢ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ، ﭼﻪ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ؟ « »ﺧﻮﺏ، ﺍﺯ ﻣﻦ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﯾﮏ ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﯾﻪ ﺑﺮﺍﯾﺶ ﺑﺒﺮﻡ«! ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺁﻫﻨﮓ ﻣﻬﯿﺐ، ﭼﻬﺮﻩ ﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﮊﯾﺮﯼ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻣﺮﻣﺮ ﺯﺭﺩﯼ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﮐﻪ ﺧﻄﻮﻃﯽ ﺳﺮﺥ ﺭﻧﮓ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻭﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ... ﺩﺭﺳﺖ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺘﻮﻥ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﭘﻠﮑﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺑﻮﺩ. ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﻭ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﻭ ﺭِﻣﯽ ﻣﻨﺸﯽ، ﺍﺯ ﺧﻨﺪﻩ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪﻧﺪ. ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺯﺭﺱ، ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ، ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻧﺨﻨﺪﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﯾﻮﺍﺭ ﺗﮑﯿﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ، ﺑﺎ ﺍﺿﻄﺮﺍﺏ ﮐﻠﯿﺪﻫﺎﯾﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﯿﺐ ﻟﻤﺲ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ ﻭ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻣﺎﺟﺮﺍ ﭼﻪ ﻃﻮﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﻫﺮ ﭼﻪ ﻟﺤﻦ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺭﯾﺸﺎﺭ ﺗﻨﺪﺗﺮ ﻣﯽ ﺷﺪ، ﺑﺎﺯﺭﺱ ﺑﯿﺶ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻏﻀﺐ ﻣﺪﯾﺮ ﻣﯽ ﺗﺮﺳﯿﺪ. ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﯾﺮﯼ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺗﻬﺪﯾﺪ ﺁﻣﯿﺰﯼ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺧﺸﻢ ﻭ ﺍﻧﺰﺟﺎﺭ ﻓﺮﯾﺎﺩ ﺯﺩ: »ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﺧﻨﺪﯾﺪﻥ ﺑﻪ ﺷﺒﺢ، ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﺎﻥ ﮐﺎﺭﯼ ﺭﺍ ﺑﮑﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﮐﺮﺩ. ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺧﻮﺩﺵ ﻣﺎﺟﺮﺍ ﺭﺍ ﮐﺸﻒ ﮐﺮﺩ... « ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺍﺵ ﺍﯾﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺳﺮﮔﺮﻡ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮﺩ، ﭘﺮﺳﯿﺪ: »ﭼﯽ ﺭﺍ ﮐﺸﻒ ﮐﺮﺩ؟ « »ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺍﺳﺖ، ﻣﺎﺟﺮﺍﯼ ﺷﺒﺢ ﺭﺍ...! ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﻢ... « ﻭ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺁﺭﺍﻡ ﺷﺪ، ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ ﺩﺭ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺍﺳﺖ. ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ: »ﻋﺠﯿﺐ ﺍﺳﺖ! ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺭﺍ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺩﯾﺮﻭﺯ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﻪ ﯾﺎﺩ ﺩﺍﺭﻡ. ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺭ "ﺯﻥ ﯾﻬﻮﺩﯼ" ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﻫﻮﺱ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻟﮋ ﺷﺒﺢ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﮐﻨﺪ... ﻣﺎﺩﺍﻡ ﮐﺮﻭﺱ ﭘﯿﺮﻭﺯﯼ ﺩﺭﺧﺸﺎﻧﯽ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩ. ﺗﺎﺯﻩ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺍﯾﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺮﺩﻩ ﯼ ﺩﻭﻡ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ.]ﺑﺎ ﺻﺪﺍﯼ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﺍﯼ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﮐﺮﺩ [: "ﻧﺰﺩ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺩﻭﺳﺘﺶ ﺩﺍﺭﻡ، ﺧﻮﺍﻫﻢ ﮐﻪ ﺑﻤﺎﻧﻢ ﻭ ﺑﻤﯿﺮﻡ. ﻭ ﺣﺘﯽ ﻣﺮﮒ ﻫﻢ، ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍ ﺳﺎﺯﺩ«". ﺁﻗﺎﯼ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺳﺮﺩﯼ ﮔﻔﺖ: »ﺑﻠﻪ، ﺑﻠﻪ، ﺍﯾﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﻢ«! ﺍﻣﺎ ﻣﺎﺩﺭ ﮊﯾﺮﯼ، ﻫﻤﺎﻥ ﻃﻮﺭ ﮐﻪ ﭘﺮ ﮐﻼﻫﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩ، ﺑﺎ ﺻﺪﺍﯾﯽ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ: "ﺑﺮﻭﯾﻢ! ﺑﺮﻭﯾﻢ! ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﭘﺲ، ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺯﻣﯿﻦ ﻭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﻫﺎ، ﺗﻨﻬﺎ ﯾﮏ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻣﺎﺳﺖ". ﺭﯾﺸﺎﺭ، ﺑﯽ ﺣﻮﺻﻠﻪ ﮔﻔﺖ: »ﺑﻠﻪ! ﺑﻠﻪ! ﻣﯽ ﺩﺍﻧﻢ... ﺑﻌﺪ؟ ﺑﻌﺪ ﭼﻪ ﺷﺪ؟ « ـ »ﺧﻮﺏ، ﭘﺲ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﻟﺤﻈﻪ ﻟﺌﻮﭘﻮﻟﺪ ﻓﺮﯾﺎﺩ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ" :ﺑﯿﺎﯾﯿﺪ ﺑﮕﺮﯾﺰﯾﻢ..."! ﻭ ﺍﯾﻠﻌﺎﺯﺭ* ﺟﻠﻮﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﺩ ﻭ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ: "ﮐﺠﺎ ﻣﯽ ﺭﻭﯾﺪ؟..." ﺧﻮﺏ، ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ــ ﺩﺭﺳﺖ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﻟﺤﻈﻪ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺍﺯ ﭘﺸﺖ ﻟﮋ ﮐﻨﺎﺭﯼ ﮐﻪ ﺧﺎﻟﯽ ﺑﻮﺩ، ﻧﮕﺎﻫﺶ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ ــ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﻭ ﺷﻖ ﻭ ﺭﻕ، ﻣﺜﻞ ﯾﮏ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩ. ﺗﻨﻬﺎ ﻓﺮﺻﺖ ﮐﺮﺩﻡ ﻣﺜﻞ ﺍﯾﻠﻌﺎﺯﺭ ﺑﭙﺮﺳﻢ: "ﮐﺠﺎ ﻣﯿﺮﻭﯾﺪ؟،" ﺍﻣﺎ ﺟﻮﺍﺑﻢ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺩ ﻭ ﺍﺯ ﯾﮏ ﻣﺮﺩﻩ ﻫﻢ ﺭﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪﻩ ﺗﺮ ﺑﻮﺩ! ﺩﯾﺪﻡ ﮐﻪ ﺍﺯ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺭﻓﺖ، ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﯽ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﭘﺎﯾﺶ ﺑﺸﮑﻨﺪ. ﺍﻣﺎ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺭﺍﻩ ﻣﯽ ﺭﻓﺖ، ﺩﺭ ﮐﺎﺑﻮﺳﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺭﺍﻫﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻥ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﻨﺪ. ﺍﻭ ﺍﭘﺮﺍ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻤﯿﻦ ﺣﻘﻮﻕ ﻣﯽ ﮔﺮﻓﺖ«! ﻣﺎﺩﺭ ﮊﯾﺮﯼ ﺳﮑﻮﺕ ﮐﺮﺩ ﺗﺎ ﺗﺄﺛﯿﺮﺳﺨﻨﺎﻧﺶ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪ. ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺛﺮﯼ ﮐﻪ ﻣﺎﺟﺮﺍﯼ ﭘﻮﻟﯿﻨﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﺑﻪ ﺟﺎ ﮔﺬﺍﺷﺖ، ﺍﯾﻦ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺳﺮﺵ ﺭﺍ ﺟﻨﺒﺎﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﺎﻥ ﻃﻮﺭ ﮐﻪ ﺧﯿﺮﻩ ﻭ ﭼﻬﺎﺭﭼﺸﻤﯽ ﺑﻪ ﻣﺎﺩﺭ ﮊﯾﺮﯼ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﮐﺮﺩ، ﺑﺎ ﺗﺄﮐﯿﺪ ﭘﺮﺳﯿﺪ: »ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﺸﺪ ﮐﻪ ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﭼﺮﺍ ﻭ ﭼﻪ ﻃﻮﺭ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﻍ ﺷﻤﺎ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﯾﮏ ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﯾﻪ ﺑﺮﺍﯾﺶ ﺑﺒﺮﯾﺪ. « »ﺧﻮﺏ، ﺍﺯ ﺁﻥ ﺷﺐ ﺩﯾﮕﺮ ﺷﺒﺢ ﺭﺍ ﺭﺍﺣﺖ ﮔﺬﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﮐﺴﯽ ﺳﻌﯽ ﻧﮑﺮﺩ ﻟﮋ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺑﮕﯿﺮﺩ. ﻣﺪﯾﺮﺍﻥ ﺍﭘﺮﺍ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺷﺒﺢ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺍﺟﺮﺍ ﺍﯾﻦ ﻟﮋ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ. ﻭ ﻫﺮ ﻭﻗﺖ ﮐﻪ ﺷﺒﺢ ﺑﺮﺍﯼ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﻣﯽ ﺁﻣﺪ، ﺍﺯ ﻣﻦ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﯾﮏ ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﯾﻪ ﺑﺮﺍﯾﺶ ﺑﺒﺮﻡ. « ﻣﻮﻧﺸﺎﺭﻣﻦ ﮔﻔﺖ: »ﻋﺠﺐ، ﻋﺠﺐ! ﺷﺒﺤﯽ ﮐﻪ ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﯾﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ! ﺧﻮﺏ، ﭘﺲ ﺍﯾﻦ ﺷﺒﺢ ﺯﻥ ﺍﺳﺖ؟ « »ﻧﻪ، ﯾﮏ ﻣﺮﺩ ﺍﺳﺖ. « »ﺍﺯ ﮐﺠﺎ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﯿﺪ؟ « »ﺻﺪﺍﯼ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ ﺩﺍﺭﺩ، ﺁﻩ، ﻭ ﭼﻪ ﺻﺪﺍﯼ ﺩﻟﻨﺸﯿﻨﯽ ﻫﻢ ﺩﺍﺭﺩ! ﻣﺎﺟﺮﺍ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ: ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺍﻭﺍﺳﻂ ﭘﺮﺩﻩ ﯼ ﺍﻭﻝ ﺑﻪ ﺍﭘﺮﺍ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ ﻭ ﺳﻪ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻟﮋ ﭘﻨﺞ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ. ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺑﺎﺭ ﮐﻪ ﺻﺪﺍﯼ ﺍﯾﻦ ﺳﻪ ﺿﺮﺑﻪ ﺭﺍ ﺷﻨﯿﺪﻡ، ﻣﯽ ﺩﺍﻧﺴﺘﻢ ﮐﺴﯽ ﺩﺭ ﻟﮋ ﻧﯿﺴﺖ، ﻓﮑﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﮑﻨﯿﺪ ﭼﻪ ﻗﺪﺭ ﮔﯿﺞ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻡ! ﺩﺭ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻡ، ﮔﻮﺵ ﺩﺍﺩﻡ، ﻧﮕﺎﻩ ﮐﺮﺩﻡ؛ ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﻧﺒﻮﺩ! ﻭ ﺑﻌﺪ ﺻﺪﺍﯾﯽ ﺭﺍ ﺷﻨﯿﺪﻡ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮔﻔﺖ: "ﺧﺎﻧﻢ ﮊﻭﻝ، ]ﻧﺎﻡ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﯽ ﺷﻮﻫﺮ ﻣﺮﺣﻮﻡ ﻣﻦ ﮊﻭﻝ ﺑﻮﺩ [ ﻟﻄﻔﺎً ﯾﮏ ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﯾﻪ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ". ﺩﻭﺭﺍﺯ ﺟﺎﻥ ﺷﻤﺎ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ، ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺑﻮﺩ ﻗﺎﻟﺐ ﺗﻬﯽ ﮐﻨﻢ. ﺍﻣﺎ ﺻﺪﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ: "ﺍﺻﻼً ﻧﺘﺮﺳﯿﺪ ﺧﺎﻧﻢ ﮊﻭﻝ، ﻣﻦ ﺷﺒﺢ ﺍﭘﺮﺍ ﻫﺴﺘﻢ"! ﺑﻪ ﺳﻤﺘﯽ ﮐﻪ ﺻﺪﺍ ﻣﯽ ﺁﻣﺪ، ﻧﮕﺎﻩ ﮐﺮﺩﻡ. ﺻﺪﺍ ﺁﻥ ﻗﺪﺭ ﻧﺮﻡ ﻭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻢ ﺑﺘﺮﺳﻢ. ﺻﺪﺍ ﺩﺭ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﮔﻮﺷﻪ ﯼ ﻟﮋ، ﺩﺭ ﻃﺮﻑ ﺭﺍﺳﺖ، ﺩﺭ ﺭﺩﯾﻒ ﺟﻠﻮﯾﯽ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ.‏
     
  
صفحه  صفحه 2 از 13:  « پیشین  1  2  3  4  5  ...  10  11  12  13  پسین » 
خاطرات و داستان های ادبی

شبح اپرا


این تاپیک بسته شده. شما نمیتوانید چیزی در اینجا ارسال نمائید.

 

 
DMCA/Report Abuse (گزارش)  |  News  |  Rules  |  How To  |  FAQ  |  Moderator List  |  Sexy Pictures Archive  |  Adult Forums  |  Advertise on Looti
↑ بالا
Copyright © 2009-2024 Looti.net. Looti Forums is not responsible for the content of external sites

RTA