ارسالها: 211
#1
Posted: 27 Jun 2010 04:00
ضرب المثل هاي غلط رو اينجا بذاريد!
این كاربر به درخواست خودش بن شد
مدیریت انجمن پرنس و پرنسس
ارسالها: 211
#2
Posted: 27 Jun 2010 04:01
- مار گزیده رو آخر پاییز میشمارن !
- سالی که گذشت از بهارش پیداست !
- از قدیم گفتن ، سلام گرگ بی جواب نیست !
- بزک نمیر بهار میاد ، دوسِت دارم خیلی زیاد !!!!
- آب که از سر گذشت ، قورباغه ابو اتا میخونه!!!!!!!
- خر كه از پل گذشت،چه يك وجب چه صد وجب!!!!!!!!!
- تو نیکی میکن و در دجله انداز ، کبوتر با کبوتر باز با باز !!!!
- موش از ریسمان سیاه و سفید میترسید ، تو لونش نمیرفت !
- برو حال میکن مگو چیست حال ، که سرمایه جاودانی است حال !!!!!!!!!
این كاربر به درخواست خودش بن شد
مدیریت انجمن پرنس و پرنسس
ارسالها: 211
#3
Posted: 27 Jun 2010 10:47
- توانا بود ، هر که پولدار بود !!!!!!!!
- خدا رفتگان شما رو هم برگردونه !
- بیننده چو رقصنده ببیند خوشش آید!
- ایشالا به پای هم عاقبت به خیر شید !
- ایشالا 100 در دنیا ، یک در آخرت ببینی !
- نه چک زدیم نه چونه ، دوماد شده دیوونه !
- هر که پولش بیش ، زنش بیشتر !!!!!!!!!!!!
- از قدیم گفتن ، دل به دل راه دادن هنر نيست!
- فحش نطلبیده مراده !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- هر کی خربزه میخوره ، رو سیاهیش واسش میمونه !!!!!!!!
- بسی پول خوردم در این سال سی / حاجی چه حالی به من دادی مرسی!
این كاربر به درخواست خودش بن شد
مدیریت انجمن پرنس و پرنسس
ارسالها: 163
#4
Posted: 27 Jun 2010 12:56
حالا قوز بیار و باقالی بار کن
من تو را دوست دارم.. دیگری تو را دوست دارد.. دیگری دیگری را دوست دارد.. و این چنین است که ما تنهاییم..
ارسالها: 533
#6
Posted: 25 Jul 2010 11:08
هركی به امید همسایه بشینه غازه !!!
چاه مكن بهر كسی خسته میشی!!!!!!!!!!!
گر صبر كنی زیر پات علف سبز میشه!!!!!!!!!!!
صلاح مملكت خویش رییس جمهور داند!!!!!!!!!
شلوار مرد كه دو تا شد حال میكنه!!!!!!!!!!!!!!!!!
كوه به كوه میرسه...میت رو زمین نمیمونه!!!!!!!!
آشپز كه ۲ تا شد هیچكدوم غذا درست نمیكنن!!!!!!!!!!!!!!!!
من برگشتم!!!!
بعد از 5-6 ماه!!!
ارسالها: 3292
#8
Posted: 11 Aug 2010 18:06
My father came out, and I will take out your father! (پدرم در آمد و پدر تورا هم در میارم)
*Ghosts of your stomach! (ارواح شکمت!)
*Don't put a hat on my head! (سرم کلاه نگذار!)
*Why are you selling me wet wood?? (چراهیزم تر بمن می فروشی?)
*Cut tail! (دم بریده)
*His head is playing with his tail! (سرش با دمش (..) بازی می کنه!)
*Snake Venom! (زهر مار !)
*Disease! (مرض!)
*Pain without a cure! (درد بی درمون!)
*He thinks he has fallen out of an elephant's nose?!
(فکر می کنه از دماغ فیل افتاده?!)
*Dog's mustache (سگ سبیل)
*I'll take out your eyes! (چشتو در میارم!)
*Your step on my eye! (قدمت روی چشمم!)
*May I be sacrificed for you! (قربونت برم!)
*You have seen camel; you haven't seen. (شتر دیدی ندیدی.)
*He does long tongue!! (زبون درازی می کنه!!)
*Donkey into donkey!!! (خرتوخره!!!)
*They are like an elephant and a tea cup! (مثل فیل و فنجون می مونن)
*Don't put watermelon under my arms! (هندونه زیر بغلم نده!)
*I'll make you one with the wall! با دیوار یکیت می کنم)
*I wanted to see who my nosey person is?! (میخواست ببنم فضولم کیه?!)
*Took the water from my face! (Aabeh roomo bord!)
*Painted us black! (مارو رو سیاه کرد!)
*The door to the pot is open, where is the integrity of the cat? (در دیزی بازه حیای گربه کجا
رفته?)
*You can't ride a camel bending, bending! (شتر سواری دلا دلا نمی شه!)
*The blind read! (کور خونده!)
*The dog was hitting, the cat was dancing! (سگ میزدگربه می رقصید!)
*You brought my life up to my lip! (جونم و بلبم رسوندی!)
*My soul reached my lips! (جونم بلبم رسید!)
*Inside head eater!! (توسری خور!!)
*It's hit my head! (زده به سرم!)
*Blind cat! ('گربه کوره!)
*My head whistled! (سرم سوت کشید!)
*My job is done. (کارم تمومه.)
*Burnt father! (پدر سوخته!)
*His mouth still smells like milk! (هنوز دهنش بوی شیر میده!)
*I haven't said anything to her and she has grown a tongue! هیچه بهش نگفتم، زبون در
آورده)!)
*I hope your eyes go blind! (چشمت کور!)
*I grabbed it out of his belly. (از دلش در آوردم.)
*One is too little, two is sad, the third is sure. (یکی کمه دوتا غمه سومی خاطر جمعه.)
*It was hitting and banging! (بزن بکوب بود!)
*May your hand not hurt. (دستت دردنکنه.)
*May your head not hurt. (سرت درد نکنه.)
*Don't be tired! (خسته نباشی!)
*I hope your mind goes up! (فهمت بره بالا!)
*Choke!!! (خفه شو!!!)
*Killed the cat by the honeymoon suite! (گربه رو دم حجله کشت!)
*Not coming not coming, when coming, two two coming!! ( نمیاد نمیاد وقتی میاد دوتا دوتا
میاد!)
*No daddy!!! (نه بابــــــا!!!)
*Go daddy!!! (برو بابــــــــْآ !!!)
*Let's hit and go! (بزن بریم!)
*One pot tells the other pot your face is black?! (دیگ به دیگ میگه روت سیاه?!)
*Make him a donkey! (خرش کن!)
*Come short! (کوتاه بیا!)
*Money is not the bear's grass!! (پول علف خرس نیست!!)
*A hundred years to these years! (سد سال به این سال ها!)
*Your warm breath! (دمت گرم!)
*Her stomach is happy. (دلش خوشه.)
*My stomach is tight. (دلم تنگه.)
*Wide ass!! (--- گشاد!!)
*My stomach burned for her! (دلم براش سوخت!)
*Stomach to stomach has a path! (دل به دل راه داره!)
*Big bear! (خرس گنده!)
*Stomach is not in his stomach!! (دل تو دلش نیست!)
*It doesn't have math or books! (حساب کتاب نداره!)
*I'll eat your liver! (جیگرتو بخورم!)
*Sink your teeth into liver a little bit! (یک کمی دندو رو جیگر بذار!)
*It's raining dogs here! (اینجا سگ سارونه!)
*One gear! (یک دنده!)
*His pocket is wide as mullah's ass! (جیبش مثل --- ملاگشاده!)
*Dirt on your head!! (خاک برسرت!!)
*My stomach is making salt! (دلم شور می زنه!)
*I died from laughter. (از خنده مردم.)
*It is from my God! (از خدامه!)
*He was stuck between the earth and the sky. (مونده بود بین زمین و آسمون.)
*From each of her fingers a talent rains! (از هر انگشتش هنر میباره!)
*Make your hat the judge! (کلاهتو قاضی کن!)
*I won't even give you a non-curing disease! (درد بی درمون هم بهت نمیدم!)
*A flower has no front or back! (گل پشت رو نداره!)
*Without dad and mom! (بی پدر مادر!)
*He put a finishing stone! (سنگ تمام گذاشت!)
*His health is a ball! (حالش توپه!)
*I know him like the palm of my hand. (مثل کفت دستم می شناسمش.)
*Have I smelled the palm of my hand?? (مگه کف دستموبو کردم??)
*She hits one handed! (یک دستی می زنه!)
*Without back of work! (پشتکارنداره!)
*Donkey head! (کله خر!)
*Wind hitter. (باد بزن.)
*Water puller. (آب کش.)
*Hat lifter! (کلاه بردار!)
*You are the darling of my stomach.(عزیز دلمی )
*She is very heavy and colourful! (خیلی سنگین رنگینه!)
*Don't make yourself spoiled!! (خودتو لوس نکن!!)
*Drink of life! (نوش جان!)
*Unknowledgeable in salt!! (نمک نشناس!!)
*Without salt! (بی نمک!)
*With salt! (با نمک!)
*Without steam! (بی بخار !)
*Don't be narrow and orange!! (نازک نارنجی نباش!!)
*You ate my head!! (سرمو خوردی!!)
*Again the same soup and the same bowl!! (بازهم همان آش و همان کاسه!!)
*Your eyes see beautiful! (چشمتون قشنگ می بینه!)
*May your eyes be bright! (چشمتون روشن!)
*He took her tear out! (اشکشو در آوردی!)
*Her colour has jumped away! (رنگش پریده!)
*The patient stone. (سنگ صبور.)
*Your place is very empty! (جات خیلی خالیه!)
*One hand has no voice. (یک دست سدا نداره.)
*I want the donkey and the dates. (هم خرو میخواد هم خرمارو.)
*My new sleeve, eat rice!! (آستین نو بخور پلو!!)
*Her friendship is like the friendship of Auntie Bear! (دوستیش مثل دوستی خاله خرسه اس!)
*She still has two and a half swallows left!!! (هنوز دوقورت و نیمش باقیه!!!)
*Don't see how tiny the pepper is, break it and see how sharp it is! (فلفل نبین چه ریشه
بشکن ببین چه تیزه!)
*One crow, forty crows! (یک کلاغ چهل کلاغ!)
*Hear and don't believe! (بشنو و باور نکن!)
*Leave it alone, it's not male male, or female female! (ولش کن نه نر نره نه ماده ماده!)
*If you're a crow, then I'm a baby crow! (اگه تو کلاغی من بچه کلاغم!)
*The onion has been hanging out with the fruit!! (پیاز هم خودشو قاطی میوه ها کرده!!)
*Which instrument of yours should I dance to?? (با کدوم سازت برقصم??)
*May God never subtract you from brotherhood! (خدا از برادری کمت نکنه!)
*My stomach became a kabob! (دلم کباب شد!)
*Die for someone who will have a fever for you! (برای کسی بمیر که برات بمیره!)
*Fartnose! (گوز دماغ!)
*Ouch life/soul!! (آخ جوووون!!)
*My veins and roots came out!! (رگ و ریشه ام در اومد)
عشق من عاشقم باش!≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈دل نه اجبار میفهمد نه نصیحت...
آنکه لایق دوست داشتن است را دوست می دارد.