انجمن لوتی: عکس سکسی جدید، فیلم سکسی جدید، داستان سکسی
شعر و ادبیات
  
صفحه  صفحه 39 از 39:  « پیشین  1  2  3  ...  37  38  39

زندگينامه و اشعار استاد شهريار


مرد

 
(٧٤)


حيدربابا . گئجه دورنا گئچنده

کوْراوْغلونون گؤزى قارا سئچنده

قير آتينى مينيب ، کسيب ، بيچنده

منده بوردان تئز مطلبه چاتمارام

ايوز گليب ، چاتميونجان ياتمارام

ترجمه فارسی


دُرنا ز آسمان گذرد وقت شامگاه

کوْراوْغلى در سياهى شب مى کند نگاه

قيرآتِ او به زين شده و چشم او به راه

من غرق آرزويم و آبم نمى برد

ايوَز تا نيايد خوابم نمى برد

نوشته لاتــــــین

Heyder Baba, gece durna keçende,

Köroglunun gözü kara seçende,

Kiratini minib, kesib biçende,

Men de burdan tez matlaba çatmaram,

Eyvaz gelib çatmayincan yatmaram.

ترجمه انگلیسی


Haydar Baba, when geese fly over at night,

Koroghli's eyes recognize dark shadow,

Mounts on his horse, Girat, and gallops away,

Here I can not achieve my purpose so quickly!

I can not sleep unless Eyvaz returns safely!

ترجمه استانبولی

Haydar Baba, gece turna geçince,

Köroğlu'nun gözü kara seçince,

Kır atını binip kesip biçince,

Ben de burdan tez gayeye erişmem,

Ayvaz gelip erişmeyince yatmam
     
  
مرد

 
(٧٥)

حيدربابا ، مرد اوْغوللار دوْغگينان

نامردلرين بورونلارين اوْغگينان

گديکلرده قوردلارى توت ، بوْغگينان

قوْى قوزولار آيين-شايين اوْتلاسين

قوْيونلارون قويروقلارين قاتلاسين


ترجمه فارسی

مردانِ مرد زايد از چون تو کوهِ نور

نامرد را بگير و بکن زير خاکِ گور

چشمانِ گرگِ گردنه را کور کن به زور

بگذار برّه هاى تو آسوده تر چرند

وان گلّه هاى فربه تو دُنبه پرورند

نوشته لاتین

Heyder Baba, merd ogullar dogginan,

Nâmerdlerin burunlarin ogginan,

Gediklerde kurdlari dut bogginan,

Koy kuzular ayin sayin otlasin,

koyunlarin kuyruklarin katlasin


ترجمه انگلیسی


Haydar Baba, give birth to brave sons,

Break the necks of the wicked,

Trap the wolves at the high way,

Let the herd freely graze in the open,

The sheep become fat!

ترجمه استانبولی


Haydar Baba, mert oğullar doğur,

Nāmertlerin burunlarını sürt,

Gediklerde kurtları tut, boğ,

Koy kuzular sere serpe otlasın,

Koyunların kuyruklarını katlasın.
     
  
مرد

 
(٧٦)

حيدربابا ، سنوْن گؤيلوْن شاد اوْلسون

دوْنيا وارکن ، آغزون دوْلى داد اوْلسون

سنَّن گئچن تانيش اوْلسون ، ياد اوْلسون

دينه منيم شاعر اوْغلوم شهريار

بير عمر دوْر غم اوْستوْنه غم قالار

ترجمه فارسی


حيدربابا ، دلِ تو چو باغِ تو شاد باد !

شَهد و شکر به کام تو ، عمرت زياد باد !

وين قصّه از حديث من و تو به ياد باد !

گو شاعرِ سخنورِ من ، شهريارِ من

عمرى است مانده در غم و دور از ديارِ من

نوشته لاتین

Heyder Baba, senin könlün sad olsun,

Dünya varken agzin dolu dad olsun,

Senden keçen yakin olsun, yad olsun,

Deyne menim sâir oglum Sehriyâr,

Bir ömürdür gam üstüne gam kalar

ترجمه انگلیسی

Haydar Baba, may you always be cheerful!

Your mouth enjoy good fare!

Your table be open to both friends and strangers,

Tell the world that my poet son Shahryar!

Has sorrow piled upon sorrow in all his days

ترجمه استانبولی

Haydar Baba, senin gönlün şād olsun,

Dünya durdukça ağzın dolu tad olsun,

Senden geçen tanıdık olsun, yabancı olsun,

De ki benim şair oğlum Şehriyar,

Bir ömürdür gam üstüne gam yığar
     
  
مرد

 
پایان

[imgs=] [/imgs]

     
  
صفحه  صفحه 39 از 39:  « پیشین  1  2  3  ...  37  38  39 
شعر و ادبیات

زندگينامه و اشعار استاد شهريار

رنگ ها List Insert YouTube video   

 ?

برای دسترسی به این قسمت میبایست عضو انجمن شوید. درصورتیکه هم اکنون عضو انجمن هستید با استفاده از نام کاربری و کلمه عبور وارد انجمن شوید. در صورتیکه عضو نیستید با استفاده از این قسمت عضو شوید.

 

 
DMCA/Report Abuse (گزارش)  |  News  |  Rules  |  How To  |  FAQ  |  Moderator List  |  Sexy Pictures Archive  |  Adult Forums  |  Advertise on Looti
↑ بالا
Copyright © 2009-2024 Looti.net. Looti Forums is not responsible for the content of external sites

RTA