انجمن لوتی: عکس سکسی جدید، فیلم سکسی جدید، داستان سکسی
شعر و ادبیات
  
صفحه  صفحه 23 از 30:  « پیشین  1  ...  22  23  24  ...  29  30  پسین »

Poem for Mother | شعرى براى مادر


زن

 


خان ننه، هایاندا قالدین
بئله باشیوا دولانیم

نئجه من سنی ایتیردیم!
دا سنین تایین تاپیلماز

سن أولن گون، عمه گلدی
منی گتدی آیری کنده

من اوشاق، نه انلیایدیم ؟
باشیمی قاتیب اوشاقلار

نئچه گون من اوردا قالدیم.
قاییدیب گلنده، باخدیم

یئریوی ییغیشدیریبلار
نه أوزون و نه یئرون وار

«هانی خان ننه‌م؟» سوروشدوم


     
  
زن

 


دئدیلر که: خان ننه نی

آپاریبلا کربلایه

که شفاسین اوردان آلسین

سفری اوزون سفردی

بیر ایکی ایل چکر گلینجه

نئجه آغلارام، یانیخلی

نئچه گون ائله چیغیردیم

که سسیم، سینم توتولدی

او، من اولماسام یانییندا

اوزی هئچ یئره گئدنمز

بو سفر نولوبدی من سیز

أوزی، تک قویوب گئدیبدی ؟

هامیدان آجیخ ائدرکن

هامیا آجیخلی باخدیم

سورا باشلادیم که: من ده

گئدیرم اونون دالینجا

دئدیلر: سنین کی تئزدیر

امامین مزاری اوسته

اوشاغی آپارماق اولماز

سن اوخی، قرآنی تئز چیخ

سن اونی چیخینجا بلکه

گله خان ننه سفردن

تله سیک، راوانلاماقدا

اوخویوب قرآنی چیخدیم

که یازیم سنه: گل ایندی


داها چیخمیشام قرآنی

منه سوقت آل گلنده


آما هر کاغاذ یازاندا



آقامین گؤزی دولاردی

سنده کی‌گلیب چیخمادین

نئچه ایل بو انتظار لا

گونی، هفته نی‌سایاردیم

تا یاواش یاواش گوز آچدیم

آنلادیم که، سن اولوبسن!

...

بیله بیلمییه هنوزدا

اوره گیمده بیر ایتیه وار

گؤزوم آختارار همیشه

نه یاماندی بو ایتیکلر

...

خان ننه جانیم ، نولیدی

سنی بیرده من تاپایدیم

او آیاقلار اوسته ، بیرده

دؤشه نیب بیر آغلایایدیم

کی داها گئده نمییه یدین

...

گئجه لر یاتاندا ، سن ده

منی قوینونا آلاردین

نئجه باغریوا باساردین

قولون اوسته گاه سالاردین

...

آجی دونیانی آتارکن

ایکیمیز شیرین یاتاردیق

یوخودا ( لولی ) آتارکن

سنی من بلشدیره ردیم

گئجه لی ، سو قیزدیراردین

اؤزووی تمیزلیه ردین

گئنه ده منی اؤپه ردین

هئچ منه آجیقلامازدین

...

ساواشان منه کیم اولسون

سن منه هاوار دوراردین

...

ائله ایستیلی او ایسته

داها کیمسه ده اولورمو ؟

اوره گیم دئییر کی : یوخ – یوخ

او ده رین صفالی ایسته

منیم او عزیزلیغیم ته

سنیله گئدیب ، توکندی

...

خان ننه اؤزون دئییردین

کی : بهشت ده ، الله

وئره جه ک نه ایستیور سن

بو سؤزون یادیندا قالسین

منه قولینی وئریبسه ن

...

ائله بیر گونوم اولورسا

بیلیرسن نه ایستیه رم من ؟

سؤزیمه درست قولاق وئر :

سن ایله ن اوشاخلیق عهدین...

خان ننه آمان ، نولیدی

بیر اوشاخلیغی تاپایدیم

بیرده من سنه چاتایدیم

سنیلن قوجاقلاشایدیم

سنیلن بیر آغلاشایدیم

یئنیدن اوشاق اولورکن

قوجاغیندا بیر یاتایدیم

ائله بیر بهشت اولورسا

داها من اؤز الله هیمدان

باشقا بیر شئی ایسته مز دیم


     
  
زن

 


Ana dərdimi bilən yox
Ürəyimdə çoxlu qəm var Ana dərdimi bilən yox
Gözlərim qan ağlayırı gözümün yaşın silən yox
Sən olan zaman deyirdim güləş üzlü bir ınsanam
Sən gedəndən amma Ana gülmağımı heç görən yox
Gecələr təkliq tənhalıq yaman incidir qəlbimi
Qussədən və qəmdən sora məni kimsə dindirən yox
Həsrətəm Ana həsrətəm sənin o məhəbbətinə
Indi bir halin nəcürdi sözünü mənə deyən yox
Atamıda sən apardın indi məndə lap yalnızam
Siz ikiz gedəndən daha bu evə gəlib gedən yox
Demirəm qayıt gəlginən barı gəl apar mənidə
Ki sənin gözəl balanı dünyada daha sevən yox
Şair : Vəhid Şükürzadə

آنا دردیمی بیلن یوخ
اوره ییم ده چوخلو غم وار آنا دردیمی بیلن یوخ
گؤزلریم قان آغلاییری گؤزومون یاشین سیلن یوخ
سن اولان زامان دئییردیم گولش اوزلو بیر اینسانام
سن گئدن دن آمما آنا گولماغیمی هئچ گؤرن یوخ
گئجه لر تکلیق تنهالیق یامان اینجیدیر قلبیمی
غصه دن و غم دن سورا منی کیمسه دیندیرن یوخ
حسرتم آنا حسرتم سنین او محبتینه
ایندی بیر « حالین نجوردی » سؤزونو منه دئین یوخ
آتامی دا سن آپاردین ایندی من ده لاپ یالنیزام
سیز ایکیز گئدن دن داحا بو ائوه گلیب گئدن یوخ
دئمیرم قاییت گلگینن باری گل آپار منی ده
کی سنین گوزل بالانی دونیادا داحا سئون یوخ


     
  
زن

 


آنا قوتسالیق اوجاغی

سئوگی قوجاغی
یارانیشین یاریسی
قالان یارینین تانریسی

آنا

سئوداسی دونیانی ساران
اوجالیغی زیروه لردن باج آلان
دؤزومو دنیزلردن درین
ایستی نفسی بولاغدان سرین

آنا

آدی آدلارین یاراشیغی
اؤزله اؤزلوگون باریشیغی

آنا

آلیشا آلیشا یانا یانا
اینجیکلیگین دانا دانا
سئودیگینین سارماشیغی
بالاسینین عاشیقی

آنا

یاز عطیرلی اتگینده
یارینلارین موشتولوغو
چیچک آچان بئشیگینده
گله جگین تومورجوغو

آنا

آنا لیغی دیلیمیزین یوکسه لیشی
دایانیشی یوردوموزون ایره لیشی

آنا

دویولماز سؤزو بال
آنا دانیلماز سئویلن قوتسال


     
  
زن

 


یـُلداشلق آغاجی/درخت دوستی

آی آداملار قولاق آس سـُنقـُندان یـُلداشه باس

معنا و مفهوم:ای انسان این سخن گوش بده و سپس اگر خواستی دوستت را زیر پا بذار

یلداشلقدا بر اوز اُل یولـُنقـُسدا پاگ گوز اُل

در دوستی یک رو باش و در راهتان چشم پاک داشته باش

محبت اِد یلداشا قارداش لیین قارداشا

به دوست خود محبت کن همچون برادر به برادر

یاخشه یلداشن اُلسا هـِچ وقت یـِکـَه قویماسا

اگر دوست خوبی داشته باشی ، اون هیچ وقت تنهایت نمی گذارد...

شادیلـَردَ ،محنت دَ شکستلـَرده ، بهجت دَ

در شادیها و غم ها ، در شکستها و پیروزیها با توست

محکم دوت تا قاچماسـِن گوزون دَ یاش اُلماسن

این دوست را با تمام توان نگهدار و سعی کن هیچ وقت در چشمانش اشک جمع شود

یلداشلقدان مثالی هر کیمده بارده حالی

در امثال دوستی هر کسی مثالی دارد

طبیعت دَن اُرگندم اُنداییده ایناندم

من از طبیعت آموختم و آنجا بود که باور کردم...

کیم یاخشه یلداش اُلار مدام یاننقدا قالار

چه کسی دوست خوبی خواهد شد و همیشه در کنارت باقی خواهد ماند

گر دَمـِر اینجیله گورسنگ یلداشلقه اُرگنسنگ

اگر درخت انجیلو را ببینی ، دوستی را خواهی آموخت

ایکی آغاجینگ بوداغلاری تی دن ، اوستدن، قاراقلاری

شاخه های دو درخت ، از پایین و بالا و کناره ها ...

غوجاقلار و یاپشار یلداشلقدا چاپشار

همدیگر را بغل می کنند و به هم می چسبند و در دوستی از هم پیشی می گیرند

تموس دا و یازدا بـِلـَه یاغش دا ، یـِلـّـَرده شـِله

در تابستان و پاییز و در باد و باران همینطوری با هم اند

قـِشدا گلسه آغر قار ایکه آغاج بیله بار

در زمستان اگر برف سنگینی ببارد ، دو درخت با هم هستند

تـُبـَر ووران گلنده تبر دَیـَن گونلرده

هنگامی که تبر زنی می آید و در روزهایی که مورد اصابت تبر قرار می گیرند...

یکه قویماس اُ بره محکم دوتار بو بره

اون یکی تنهاش نمیذاره و این یکی محکم می چسبدش

اوستدن اُنو باقلیار

روحندان و جانندان بـِر ِب اُنو ساقلیار


     
  
مرد

 


ﺟﺰ ﺗﻮ ، ﮔﺮ ﮔﯿﺮﻡ ﮐﺴﯽ ﯾﺎﺭﻡ ﺷﻮﺩ
کیﭼﻮ ﺗﻮ ﺑﯽ ﺑﺎﮎ ﻏﻤﺨﻮﺍﺭﻡ ﺷﻮﺩ
ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﺟﻮﯾﯿﻢ ﯾﺎﺭﯼ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ
کی ﺷﻮﺩ ﯾﺎﺭﯼ ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﻣﺎﺩﺭ ﺷﻮﺩ
ﻫﺮﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ
ﻫﯿﭻ ﺭﺍﻫﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﻣﮕﺮ ﻣﺎﺩﺭ ﺷﻮﺩ


ﻣﺎﺩﺭ ! ﻣﺮﺍ ﺑﺒﺨﺶ .
ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﻭ ﺧﻄﺎ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ
ﻣﺎﺩﺭ ! ﺣﻼﻝ ﻛﻦ ﻛﻪ ﺳﺮﺍ ﭘﺎ ﻧﺪﺍﻣﺖ ﺍﺳﺖ
ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﺍﺷﻜﺒﺎﺭ، ﺯ ﭘﻴﺸﻢ ﭼﻮ ﻣﻲ ﺭﻭﻱ
ﺳﺮ ﺗﺎ ﺑﻪ ﭘﺎﻱ ﻣﻦ
ﻏﺮﻕ ﻣﻼﻣﺖ ﺍﺳﺖ
ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻣﻦ ﺍﺷﻚ ﺭﻳﺨﺘﻲ
ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ﭘﺮ ﻣﻼﻝ ﺗﻮ ﺧﻮﺍﻧﺪﻡ ﺷﻜﺎﻳﺘﻲ
ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ﻣﻦ، ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻱ ﺍﺷﻚ ﻫﺎﻱ ﺗﻮ
ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺪﺍﺷﺖ ﺭﺍﻩ ﮔﻨﺎﻫﻢ ﻧﻬﺎﻳﺘﻲ

ﻣﺎﺩﺭ ! ﻣﺮﺍ ﺑﺒﺨﺶ .
ﺻﺪ ﺑﺎﺭ ﺍﺯ ﺧﻄﺎﻱ ﭘﺴﺮ ﺍﺷﻚ ﺭﻳﺨﺘﻲ
ﺍﻣﺎ ﻟﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻮﻩ ﻱ ﻣﻦ ﺁﺷﻨﺎ ﻧﺒﻮﺩ
ﺑﻮﺩﻡ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻫﺮﺍﺱ ﻛﻪ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻛﻨﻲ ﻭﻟﻲ
ﻛﺎﺭ ﺗﻮ ﺍﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺴﺮ ﺟﺰ ﺩﻋﺎ ﻧﺒﻮﺩ


ﺗﻮ ﮔﻮﻫﺮﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﻒ ﻃﻔﻠﻲ ﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﻱ
ﻣﻦ، ﺳﺎﺩﻩ ﻟﻮﺡ ﻛﻮﺩﻙ ﮔﻮﻫﺮ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﺍﻡ
ﮔﺎﻩﻱ ﺑﻪ ﺳﻨﮓ ﺟﻬﻞ، ﮔﻬﺮ ﺭﺍ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺍﻡ
ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺧﺸﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻛﺶ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺍﻡ


ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺧﺪﺍ ، ﺧﺪﺍﻱ ﺩﻝ ﻭ ﺟﺎﻥ ﻣﻦ ﺗﻮﯾﯽ
ﻣﻦ،ﺑﻨﺪﻩ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺑﺎﺭ ﮔﻨﻪ ﻣﻲ ﻛﺸﻢ ﺑﻪ ﺩﻭﺵ
ﺗﻮ، ﺁﻥ ﻓﺮﺷﺘﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺯ ﻣﻬﺮﺕ ﺳﺮﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ
ﭼﺸﻢ ﺍﺯ ﮔﻨﺎﻩ ﻛﺎﺭﻱ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﻮﺵ
ﺍﻱ ﺑﺲ ﺷﺒﺎﻥ ﺗﻴﺮﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻣﻦ
ﻓﺎﻧﻮﺱ ﭼﺸﻢ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻪ ﺭﻩ ، ﺑﺮﻓﺮﻭﺧﺘﻲ
ﺑﺲ ﺷﺎﻡ ﻫﺎﻱ ﺗﻠﺦ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺳﻮﺧﺘﻢ ﺯ ﺗﺐ
ﺗﻮ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﺴﺘﺮ ﻣﻦ ﺩﺳﺖ ﺑﺮ ﺩﻋﺎ
ﺑﺮ ﺩﻳﺪﮔﺎﻥ ﻣﺎﺕ ﭘﺴﺮ ﺩﻳﺪﻩ ﺩﻭﺧﺘﻲ
ﺗﺎ ﻛﺎﺭﻭﺍﻥ ﺭﻧﺞ ﻣﺮﺍ ﻫﻤﺮﻫﻲ ﻛﻨﻲ
ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﺧﻮﺍﺏ ﺳﻮﺯ
ﭼﻮﻥ ﺷﻤﻊ ﺩﻳﺮ ﭘﺎﻱ
ﻫﺮ ﺷﺐ، ﮔﺮﻳﺴﺘﻲ
ﺗﺎ ﺻﺒﺢ ، ﺳﻮ ﺧﺘﻲ
ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻣﺖ ﺧﻤﻴﺪﻩ ﻱ ﺩﺭ ﻫﻢ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺍﺕ
ﮔﻮﻳﺎﻱ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻣﻼﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺎﺳﺖ
ﺭﺧﺴﺎﺭ ﺭﻧﮓ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺧﺴﺘﻪ ﺍﺕ
ﻭﻳﺮﺍﻧﻪ ﺍﻱ ﺯ ﻛﺎﺥ ﺟﻤﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺎﺳﺖ
ﺩﺭ ﭼﻬﺮﻩ ﺗﻮ ﻣﻬﺮﻭ ﺻﻔﺎ ﻣﻮﺝ ﻣﻲ ﺯﻧﺪ
ﺍﻱ ﺷﻬﺮﻩ ﺩﺭ ﻭﻓﺎ ﻭ ﺻﻔﺎ ! ﻣﻲ ﭘﺮﺳﺘﻤﺖ
ﺩﺭ ﻫﻢ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﭼﻬﺮﻩ ﺗﻮ، ﻣﻌﺒﺪ ﺧﺪﺍﺳﺖ
ﺍﻱ ﺑﺎﺭﮔﺎﻩ ﻗﺪﺱ ﺧﺪﺍ ! ﻣﻲ ﭘﺮﺳﺘﻤﺖ
ﻣﺎﺩﺭ !ﻣﻦ ﺍﺯ ﻛﺸﺎﻛﺶ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﺮ ﺭﻧﺞ ﺯﺍﻱ
ﺑﻴﻤﺎﺭ ﺧﺴﺘﻪ ﺟﺎﻥ ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻩ ﺗﻮ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻡ
ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺗﻮ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻫﺴﺖ، ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺍﺳﺖ ، ﻧﻮﺭ ﻧﻴﺴﺖ
ﻣﻦ ﺩﺭ ﭘﻨﺎﻩ ﺭﻭﻱ ﭼﻮ ﻣﺎﻩ ﺗﻮ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻡ
ﻣﺎﺩﺭ ! ﻣﺮﺍ ﺑﺒﺨﺶ
ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﻭ ﺧﻄﺎ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ
ﻣﺎﺩﺭ ،ﺣﻼﻝ ﻛﻦ ﻛﻪ ﺳﺮﺍ ﭘﺎ ﻧﺪﺍﻣﺖ ﺍﺳﺖ
ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﺍﺷﻜﺒﺎﺭ ﺯ ﭘﻴﺸﻢ ﭼﻮ ﻣﻲ ﺭﻭﻱ
ﺳﺮ ﺗﺎ ﺑﻪ ﭘﺎﻱ ﻣﻦ
ﻏﺮﻕ ﻣﻼﻣﺖ ﺍﺳﺖ
ﻣﺎﺩﺭ ﻣﺮﺍ ﺑﺒﺨﺶ


     
  
مرد

 


ﺩﺭ پیﻋﺸﻖ ﺷﺪﻡ
ﺗﺎ ﺩﺭ ﺁﯾﯿﻨﻪ ﯼ ﺍﻭ ﭼﻬﺮﻩ ﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺑﯿﻨﻢ

ﺩﯾﺪﻡ ﺍﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﺑﻮﺩ
ﺩﯾﺪﻡ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻋﻄﺮ

ﺩﯾﺪﻡ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺗﻦ ﮔﻞ
ﺩﯾﺪﻡ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺩﻡ ﺟﺎﻥ ﭘﺮﻭﺭ ﻣﺸﮑﯿﻦ ﻧﺴﯿﻢ

ﺩﯾﺪﻡ ﺍﻭ ﺩﺭ ﭘﺮﺵ ﻧﺒﺾ ﺳﺤﺮ
ﺩﯾﺪﻡ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺗﭙﺶ ﻗﻠﺐ ﭼﻤﻦ

ﺩﯾﺪﻡ ﺍﻭ ﻟﺤﻈﻪ ﯼ ﺭﻭﺋﯿﺪﻥ ﺑﺎﻍ
ﺍﺯ ﺩﻝ ﺳﺒﺰﺗﺮﯾﻦ ﻓﺼﻞ ﺑﻬﺎﺭ

ﻟﺤﻈﻪ ﯼ ﭘﺮ ﺯﺩﻥ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ
ﺩﺭ ﭼﻤﻨﺰﺍﺭ ﺩﻝ ﺍﻧﮕﯿﺰﺗﺮﯾﻦ ﺯﯾﺒﺎﯾﯽ

ﺑﻠﮑﻪ ﺍﻭ ﺩﺭﻫﻤﻪ ﯼ ﺯﯾﺒﺎﯾﯽ
ﺑﻠﮑﻪ ﺍﻭ ﺩﺭﻫﻤﻪ ﯼ ﻋﺎﻟﻢ ﺧﻮﺑﯽ ، ﻫﻤﻪ ﯼ ﺭﻋﻨﺎﯾﯽ

ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﭘﯿﺪﺍ ﺑﻮﺩ
ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﭘﯿﺪﺍ ﺑﻮﺩ


     
  
مرد

 


ﺷﻌﺮ ﺭﻭﺯ ﻣﺎﺩﺭ

ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﻓﺼﻞ ﺑﻬﺎﺭ
ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﺮ ﭼﺸﻤﻪ ﺳﺎﺭ

ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﻋﻄﺮ ﻧﺎﺏ ﺯﻧﺪﮔﯽ
ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﺷﻌﻠﻪ ﯼ ﺑﺨﺸﻨﺪﮔﯽ

ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﺣﻮﺭﯼ ﻫﻔﺖ ﺁﺳﻤﺎﻥ
ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺏ ﻭ ﺟﺎﻭﺩﺍﻥ

ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﺣﺲ ﺧﻮﺏ ﻋﺎﺷﻘﯽ
ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺧﻮﺷﺘﺮ ﺯ ﻋﻄﺮ ﺭﺍﺯﻗﯽ

ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﻣﺎﯾﻪ ﯼ ﺁﺭﺍﻣﺸﻢ
ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﻭﺍﮊﻩ ﯼ ﺁﺳﺎﯾﺸﻢ

ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﺟﺎﻭﺩﺍﻥ ﺩﺭ ﻗﻠﺐ ﻣﻦ
ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺍﯼ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﯾﻦ ﺟﺴﻢ ﻭ ﺗﻦ

ﻣﺎﺩﺭﻡ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻤﺖ ﺗﺎ ﻓﺼﻞ ﺩﻭﺭ
ﻣﺎﺩﺭﻡ ﭘﺎﯾﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﯽ ﭘﺮ ﻏﺮﻭﺭ

ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺭﻭﺯﺕ ﻣﺒﺎﺭﮎ ﻧﺎﺯ ﻣﻦ
ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻮﯾﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻦ


     
  
مرد

 


ﮔﻠﺸﻦ ﻫﺴﺘﯽ ﻣﺼﻔﺎ ﺍﺯ ﺻﻔﺎﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﻗﻮﺕ ﺷﯿﺮ ﺍﺯ ﺷﯿﺮﻩ ﺟﺎﻥ ﻣﯽ ﺧﻮﺭﺍﻧﺪ ﻃﻘﻞ ﺭﺍ

ﻭﯾﻦ ﺷﮕﻔﺖ ﺁﯾﺪ ﮐﻪ ﺧﻮﻥ ﺩﻝ ﻏﺬﺍﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﮔﺮﻣﯽ ﺁﻏﻮﺵ ﻣﻬﺮﺵ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺁﻓﺘﺎﺏ

ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﺗﺮ ﺩﯾﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﺎﺩﺭ ﺧﺪﺍﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﺍﺯ ﺩﻡ ﺭﻭﺡ ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻋﯿﺴﯽ ﭘﺪﯾﺪ ﺁﻣﺪ ﺍﮔﺮ

ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﭘﺮﻭﺭﺩﻩ ﺩﺭ ﻇﻞّ ﻫﻤﺎﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﺍﻭﺝ ﮔﯿﺮﺩ ﻗﺪﺭ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺍﺯ ﺩﻋﺎﯼ ﺧﯿﺮ ﺍﻭ

ﭼﻮﻥ ﺩﻡ ﻋﯿﺴﯽ ﺑﻦ ﻣﺮﯾﻢ ﺩﺭ ﺩﻋﺎﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﻗﺪﺭ ﻭ ﺟﺎﻫﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺳﻼﻡ ﺩﺍﺭﺍ ﺷﺪ ﺍُﻭﯾﺲ

ﺍﺯ ﮐﻤﺎﻝ ﻃﺎﻋﺖ ﻭ ﺧﺪﻣﺖ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﺍﻣﺮ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺩﺍﺩ ﺭﺟﺤﺎﻥ ﺑﺮ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﻧﺒﯽ

ﭼﻮﻥ ﺭﺿﺎﯼ ﻣﺼﻄﻔﯽ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺭﺿﺎﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﺑﺴﮑﻪ ﻣﺤﺒﻮﺏ ﺍﺳﺖ ﻣﺎﺩﺭ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺑﺮ ﻫﺮ ﮐﺴﯽ

ﻣﺼﻄﻔﯽ ﺭﺍ ﺩﺧﺘﺮﺵ ﺯﻫﺮﺍ، ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﻣﻦ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻣﻬﺮ ﻋﻠﯽ ﺟﺎﻥ ﻭ ﺩﻟﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﺻﻔﺎ

ﺍﯾﻦ ﺻﻔﺎﯼ ﺑﺎﻃﻦ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺻﻔﺎﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﻃﺒﻊ ﻭﺍﻻﯾﻢ ﮐﻪ ﻣﻨﺖ ﺑﺮ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﺭﺩ ﺯ ﮐﺲ

ﺷﺮﻣﮕﯿﻦ ﺍﺯ ﺭﺣﻤﺖ ﺑﯽ ﻣﻨﺘﻬﺎﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻣﻨﻈﺮ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻭ ﺩﻝ ﻣﺮﺍ ﺳﯿﻤﺎﯼ ﺍﻭﺳﺖ

ﺧﻮﺵ ﺗﺮﯾﻦ ﺁﻭﺍﺯ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻢ ﺻﺪﺍﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ
ﺑﺎ ﺗﻀﺮﻉ ﭼﻬﺮﻩ ﺑﺮ ﭘﺎﯾﺶ ) ﻣﻮﯾﺪ( ﺳﻮﺩ ﮔﻔﺖ :

ﺁﺑﺮﻭﯼ ﺍﻫﻞ ﺩﻝ ﺍﺯ ﺧﺎﮎ ﭘﺎﯼ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ


     
  
مرد

 


my mother i love you and i need you,even
tough
ﻣﺎﺩﺭ ﺩﻭﺳﺘﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻭﺗﺎ ﺍﺑﺪ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﺤﺘﺎﺟﻢ
i love you and i need you,even tough
ﺗﺎ ﺍﺑﺪ ﺩﻭﺳﺘﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻭﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﺤﺘﺎﺟﻢ
i may at times have made you tear your hair
ﻭﻫﻤﯿﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺍﯾﻦ ﻗﺪﺭ ﺍﺷﮏ ﺑﺮﺍﯼ ﺭﯾﺨﺘﻦ ﺩﺍﺭﻡ ﮐﻪ
ﻣﻮﻫﺎﯾﺖ ﺗﺮ ﺷﻮﺩ
i set myself apart,bet even so
ﺧﻮﺩﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗﻮ ﺩﻭﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻡ،ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻭﻋﺸﻖ ﺗﻮ
ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﺩﻟﻢ ﺑﺮﭘﺎﺳﺖ
your presence and your loves are always there
ﺗﻮ ﻣﺎﻣﻦ ﻭﺳﺮﭘﻨﺎﻩ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﯽ
you are my jail cell and ten-ton door
ﮐﻪ ﻣﺮﺍ ﺍﺯ ﮔﺰﻧﺪﻫﺎ ﻭﺁﺳﯿﺐ ﻫﺎ ﺣﻔﻆ ﻣﯽ ﮐﻨﯽ
that keeps me from just being who i am
ﮐﻪ ﻣﺮﺍ ﺍﺯ ﮔﺰﻧﺪﻫﺎ ﻭﺁﺳﯿﺐ ﻫﺎ ﺣﻔﻆ ﻣﯽ ﮐﻨﯽ
and so i pound the walls and go to war
ﻣﻦ ﺍﺯ ﺩﯾﻮﺍﺭﻫﺎ ﻣﯽ ﮔﺬﺭﻡ ﻭﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
ramming all the rules that i can ram
ﻭ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺎﺭﻫﺎﯾﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ،ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﯽ ﺩﻫﻢ ﺗﺎ ﺩﺭ ﭘﻨﺎﻩ
ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻢ
yet though i mast rebel,all the while
ﺷﺎﯾﺪ ﻣﻦ ﯾﺎﻏﯽ ﻭﺳﺮﮐﺶ ﺑﺎﺷﻢ
i know your love,s the ground on wich i stand
ﺍﻣﺎ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﻢ ﺣﺘﯽ ﺯﻣﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ ﺍﺯ
ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺳﺖ
i wait upon the flash of your pround smile,my
mother
ﻣﻦ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ ﻭﭘﺮﻏﺮﻭﺭ ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻢ،ﻣﺎﺩﺭ
and twist inside at every reprimand
ﻟﺒﺨﻨﺪﯼ ﮐﻪ ﻫﺮ ﮔﺮﻩ ﺍﯼ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ
i,m sorry for the times i,ve caused you pain
ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻤﺎﻡ ﻟﺤﻈﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻦ ﺭﻧﺞ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﺍﯼ ﻣﺘﺎ
ﺳﻔﻢ
ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻃﻮﻓﺎﻥ ﻫﺎﯼ ﮐﻮﭼﮏ
after these brief storms,love will remain
ﺍﯾﻦ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﭘﺎ ﺑﺮﺟﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ


     
  
صفحه  صفحه 23 از 30:  « پیشین  1  ...  22  23  24  ...  29  30  پسین » 
شعر و ادبیات

Poem for Mother | شعرى براى مادر

رنگ ها List Insert YouTube video   

 ?

برای دسترسی به این قسمت میبایست عضو انجمن شوید. درصورتیکه هم اکنون عضو انجمن هستید با استفاده از نام کاربری و کلمه عبور وارد انجمن شوید. در صورتیکه عضو نیستید با استفاده از این قسمت عضو شوید.

 

 
DMCA/Report Abuse (گزارش)  |  News  |  Rules  |  How To  |  FAQ  |  Moderator List  |  Sexy Pictures Archive  |  Adult Forums  |  Advertise on Looti
↑ بالا
Copyright © 2009-2024 Looti.net. Looti Forums is not responsible for the content of external sites

RTA