ارسالها: 6561
#151
Posted: 11 Sep 2013 18:33
گد ببا
داشته سيو نمد كلا گدببا
دنيائه جور پيد قوا گدببا
چپق دي تش بزه خرمن وئه
دله دي ره دائه هوا گدببا
لينگ وكمر زميه گل گلي وه
كل كرده اولي با ورزا گدببا
خرمن وئه انگو شه شيوه هوا
شيوه خراسون آقا گدببا
شاهگ دونه بالا کلسی دوه
شه سر جا دا تیسا پلا گدببا
نماشونی بالا محله جمع ونه
دوه پارپیرار هوا گدببا
---------------------------
ترجمه
كلاه سياه نمدي داشت پدربزرگ
مثل دنيا كت كهنه اي به تن داشت
دود چپق (مثل)خرمن آتش گرفته بود
دود دلش را به بالا مي فرستاد پدربزرگ
پا و كمرش به خاطر زمين ۰(كار كشاورزي)كوفته است
زمين را باگاو نر شخم ميزدپدربزرگ
زمان خرمن که میشدخاک شالی خودش هوا می رفت
میرفت پیش آقای خراسان پدربزرگ
برنج شاهگ بالا نشین بود
برنج خالی را بالای سر می گذاشت پدربزرگ
غروب که (همه مردم )بالا محله جمع می شدند
در حال وهوای قدیم بود پدربزرگ
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "
ارسالها: 6561
#152
Posted: 11 Sep 2013 18:38
عمو نوروز
عمو نوروز بره مرغنه جنگی ۱
بزن بشکن درو و دل درنگی
ات کل ۲ دت کل سه تا چارتا نووشه
پایین تا بال مله رسوا نووشه
سیوئی اسبه دیم رو نیئنه
تیلاشی دل خنه ره سو نیئنه
بزن بشکن رنگی هاکرده کله
نشون هاده و رسماسی دله
بشکسه مرغنه هاکرده خنه
نکرده استخاره بوی مارمه
اته بیار ونوشه بک و بو ره
روشن هاکن خنه بی سک سو ره
بشن او کنای سر مشت هاووشه
روشنگ ۳ چرخه هاییره وشت هاووشه
همیشگ ۴ پنجره ور خو بووشه
نو سال توم بووئه تا شو بووشه
بزن بشکن بخون کنا به کنا
بخون خار بخون دل دل بوو وا:
باد بهارون بیئمو
نوروز سلطون بیئمو
مژده دهید دوستون
گل در گلستون بیئمو
*
ته کیسکاگ مشته مشته عمو نوروز
خداوری ته ور شوئه یا گه روز
جمع هاکن بشکنی کل و سیو دل
دوش هاییر پید سال هچی سرچل
----------------------------------------------
ترجمه
عمو نوروز بیا با هم با تخم مرغ جنگ کنیم
بزن بشکن دروغ و دورنگی دل را
یک عدد دوعدد سه عدد تبدیل به چهار عدد نشود
از بالا محل تا پایین محل رسوا نشود
سیاهی به صورت سفید نمی آید
دل گلی و تاریک خانه را روشن نمی کند
بزن بشکن عدد(تخم مرغ) رنگی را
دل واقعی اش را نشان بده
تخم مرغ شکسته خنده کرد که
هنوز استخاره نکرده آورنده سبزه شدی
کمی ونوشه و بوی خوش بیاور
و خانه تاریک را روشن کن
آب را پای در بریز تا پر شود
تا روشنگ بچرخد و روشن شود
همیشگ کنار پنجره به خواب رود
سال جدید تمام شود تا شب بیاید
بزن بشکن پای در هر خانه بخوان
بخوان خوب بخوان تا دلها باز شود:
باد بهاران آمد
نوروز سلطان آمد
مژده دهید دوستان
گل در گلستان آمد
*
بقچه ات پر پر است عمو نوروز
خدایی پیش تو شب است یا روز
جمع کن دل شکسته و سیاه را
بر دوشت بگیر باقی سال کهنه را
توضیحات :
۱ - مرغنه جنگی : بازی مرسوم دربین کودکان روستاهای مازندران به این صورت که دو طرف بازی تخم مرغهایشان را به هم میزدند و کسی که تخم مرغش می شکست بازنده بازی بود
۲ - کل : واحد شمارش تخم مرغ و گردو در زبان محلی مازنی
۳ - روشنگ : حشره ای کوچک با رنگ سیاه که با چرخیدن بر روی آب گلالود آنرا روشن می کرد
۴ - همیشگ : نوعی گیاه رونده خودرو که درجنگل و کنار رودخانه رشد می کندو از آن برای سبزه سال تحویل استفاده می کنند
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "
ویرایش شده توسط: Alijigartala
ارسالها: 6561
#153
Posted: 11 Sep 2013 18:42
دس همالن
گلکار هاکنم
وینه اینکش دنیا
له نخاره
-------------------
ترجمه
آستینت را بالا بزن
گلکار کنیم
شاید اینبار دنیا
خراب نشود
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "
ارسالها: 6561
#154
Posted: 11 Sep 2013 18:43
اته پروگ
دته پروگ
دنیاره پروگ پروگ ویمه
هیچی نوونه
----------------------------
ترجمه
یک پلک
دو پلک
دنیا را در حال پلک زدن میبینم
چیزی نمی شود(معلوم نیست چه اتفاقی بیافتد)
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "
ارسالها: 6561
#155
Posted: 11 Sep 2013 18:44
دتار زمه
دته تار
اتا شسه
اتا تسه
----------------------
ترجمه
دوتار می زنم
دوتا تار
یکی برای خودم
یکی برای تو
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "
ارسالها: 6561
#156
Posted: 11 Sep 2013 18:46
لالایی خومه
مازرون خو نشونه
سبز دوش بال
هه اسری شنه
من چاچلیکا 1 ومه
-------------------------
ترجمه
لالایی میخوانم
مازندران به خواب نمی رود
سبز شانه و دست
هی اشک می ریزد
من چارچلیکا می بندم
1 - چارچلیکا : تسمه چرمی که با آن نوزاد را در گهواره میبندند
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "
ارسالها: 6561
#157
Posted: 11 Sep 2013 18:48
همس همس
همس دو بروش حارا ۱
مازرون گو
د لو زنه ۲
-------------------------
ترجمه
پی در پی
دوغ چکیده بفروش حارا
گاو مازندران
در حال لگد زدن است
۱:از نامهای قدیمی مازنی ست
۲:اصطلاحا به معنای ترک کردن دوران شیردهی
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "
ارسالها: 6561
#158
Posted: 11 Sep 2013 18:49
به یاد شعر شب پای نیما
دنیاره شوپه کم و
گردمه
نیمای ریکا
وشنی نمیره
---------------------
ترجمه
در دنیا شبگردی میکنم و
برمی گردم
(تا)پسر نیما
از گرسنگی نمیرد
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "
ویرایش شده توسط: Alijigartala
ارسالها: 6561
#159
Posted: 11 Sep 2013 18:51
بهار کل
ماتور امیری خونه
کلاج مرز سر
اماره خنه زنه
-------------------
ترجمه
شخم بهاره
موتور(تیلر)امیری می خواند
کلاغ روی مرز
به ما می خندد
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "
ارسالها: 6561
#160
Posted: 10 Jul 2022 12:28
فراری
می گناه چیه که دل و جیگر دارمه
●گناه من چیه که دل و جیگر دارم●
همش جنگ و دعـوا ره دور شی سر دارمه
●همش جنگ و دعوا دور سرم دارم●
کل شر و شور ره شی دور ور دارمه
●هر چی شرو و شور دورو ورم دارم●
ثور تیر برنو من هم خطـر دارمه
●مثل تیر برنو منم خطر دارم●
فراریمه فراریمه فراری تا کی شب زنده داری
فراریمه فراریمه فراری امان دست آگاهی
کنی درگاه بورم من خد سرون نووشه
کره چنگ هییرم سر چشم حسود نووشه
نخوایمه می اسم و رسم بود و نبود بووش
کل می جوونی تش هیره و هیرون بووشه
فراریمه فراریمه فراری تا کی شب زنده داری
فراریمه فراریمه فراری امان دست آگاهی
بومه فراری می چشم می گوش بووشه
کنی جا بر بخوارم آدم فروش نووشه
جوونی ره پای بند و ابد ندمه
اگه زندونی در تلاری لوش بووشه
فراریمه فراریمه فراری تا کی شب زنده داری
فراریمه فراریمه فراری امان دست آگاهی
"حیف نمیشه به عقب برگردیم به شبای پرسه و در به دری
کافه چی دکمه ی برگشتو بزن به روزای خوب کافه لوتی "