ارسالها: 23330
#1
Posted: 7 Oct 2015 13:01
درود
درخواست ایجاد تاپیک در تالار موسیقی ایرانی را دارم
نام تاپیک: دریا دادور | Darya Dadvar
آپلود سنتر : solidfiles.com
کلمات کلیدی: دانلود فول آلبوم دریا دادور + بیوگرافی دریا دادور + دانلود موزیک ویدئو دریا دادور + دانلود آهنگ های دریا دادور + دانلود آلبوم های دریا دادور + متن آهنگ های دریا دادور + دانلود فول آلبوم + دانلود آهنگ + دانلود آلبوم + دانلود موزیک ویدئو + دانلود فول آلبوم + متن آهنگ
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ارسالها: 23330
#2
Posted: 12 Oct 2015 13:04
«فـــــــــهــــــــــرســــــــــتـــــــــــ»
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ارسالها: 23330
#3
Posted: 12 Oct 2015 13:07
بـــیـــوگـــرافـــیــــــــــ
Official Website
Facebook
- تولد : ۱۳۵۰ مشهد
- ملیت : ایرانی
- سبک(ها) : اپرا، سولو سوپرانو، ورلد میوزیک
- تحصیلات : موسیقی
دریا دادور (زادهٔ ۱۳۵۰ در مشهد) خوانندهٔ اپرا و سولو سوپرانوی ایرانی در رِنجِ لیریکو لِجِرو است که در فرانسه سکونت دارد. او در مشهد و در خانوادهای با اصالت گیلانی به دنیا آمدهاست.
از کودکی به آوازخوانی علاقهمند بود و مادرش ـ که خود هنرمندی بود ـ نقش بسزایی در گرایش دادور به سمت هنر داشت. دادور در سال ۱۹۹۱ به فرانسه رفت و تحصیلات خود را در آنجا ادامه داد و در سال ۲۰۰۰ میلادی، دیپلم حرفهای خود در رشتهٔ آواز باروک را اخذ کرد. دادور ترانههای محلی و سنتی ایران را با سبکهای غربی تلفیق کرده و سبک مخصوص به خود را ایجاد کردهاست. او در آثار خود، هم از شعرهای کلاسیک و هم از شعرهای معاصر ایرانی، استفاده کردهاست. همچنین دادور در اجراهای زندۀ خود، از تلفیقی از سازهای شرقی و غربی نظیر پیانو و ویولون، فلوت، چنگ و دهل بهره بردهاست.
تاکنون از او دو آلبوم منتشر شدهاست که هر دو بهصورت زنده ضبط شدهاند. نخستین آلبوم در سال ۲۰۰۴ در برلین و دومین آلبوم هم در سال ۲۰۰۸ در تورنتو کانادا ضبط شدهاست. دادور در سال ۲۰۰۲، در اپرای رستم و سهراب که به رهبری لوریس چکنواریان از ارکستر سمفونیک ارمنستان در تهران برگزار شد، در نقش تهمینه به ایفای نقش پرداخت. دادور، در کنار پیشۀ انفرادی خود، با هنرمندان دیگری نظیر همای و گروه موسیقی «صدای صلح» همکاری داشتهاست.
دریا دادور دختر «نسرین ارمگان» از یک خانوادهٔ گیلانی در سال ۱۳۵۰ خورشیدی در مشهد به دنیا آمد. تا پنجسالگی نزد پدربزرگ و مادربزرگ خود، که اصالتاً گیلانی بودند، زندگی کرد. سپس خانوادهٔ او به تهران نقل مکان کردند و او در آنجا بزرگ شد. او خودش را هم گیلکی و هم مشهدی میداند.از کودکی به آوازخوانی علاقهمند بود. مادر او، که هم خواننده بود و هم ترانهسرا و کارگردان تئاتر عروسکی، در گرایش دادور به سمت هنر تأثیر زیادی داشت.در کودکی در کنسرتهای مدرسه شرکت میکرد. دادور در مصاحبهای، از «سیمین قدیری» نام میبرد که معلم موسیقی او در مدرسه بود: «معلم آوازمون خانم سیمین قدیری بود که یک روز آمد و با ناراحتی گفت که متأسفانه درس موسیقی قدغن شده و من دارم شما را ترک میکنم؛ و حتی من یادم هست که منو بغل کرد و گفت قول بده به من که تو خوانندهٔ خوبی میشی». مدتی پس از انقلاب اسلامی ایران در سال ۱۳۵۷، کلیه کلاسهای موسیقی در تمام مدارس برچیده شدند و دادور مجبور شد موسیقی را در خانه و نزد مادرش ادامه دهد. او میگوید «سعی میکردم در هر هفته یک آهنگ بیاموزم، فارسی یا انگلیسی».
دادور از سال ۱۹۹۱ میلادی (۱۳۷۰ خورشیدی) به فرانسه رفت تا نزد پدرش زبان فرانسوی بیاموزد. او متاهل و دارای دو فرزند دختر به نامهای درتا و دلینا است.در سال ۲۰۰۵ پس از برگزاری یک کنسرت در ونکوور کانادا، دچار سانحهٔ رانندگی شد که در مصاحبهای از آن به عنوان یکی از تلخترین خاطراتش یاد میکند. دادور از سال ۲۰۰۱ ساکن پاریس است.نام او در فهرست «۱٬۰۰۰ نام درخشان خاورمیانه و دنیای عرب» و همچنین در کتاب «برجستهترین، مهمترین، و قدرتمندترین زنان خاورمیانه و دنیای عرب» آمدهاست.
تحصیلات آکادمیک او در فرانسه آغاز شد. در ۱۸ سالگی، یادگیری موسیقی اپرا را از طریق یک معلم اهل پرتغال به نام «ماریا سارتووا» در تولون آغاز کرد. سپس در شهر تولوز تحصیلات تخصصی خود را ادامه داد. دومین معلم او جاسمین مرتورل بود و از آنه فوندویل هم به عنوان «آخرین معلم اصلیاش» نام میبرد. به گفتهٔ خود دادور، در ابتدای تحصیلاتش، به کارهای مختلفی از جمله فروش برای یک شرکت فرانسوی وسایل رنگی و هنری پرداخت. در اواخر دوران تحصیل خود، شروع به تدریس و تعلیم آواز کرد. این فعالیتها باعث شد دادور سرمایهٔ خوبی برای آغاز کار حرفهای خود جمع کند. دادور تحصیلات خود در زمینهٔ موسیقی را در سال ۲۰۰۰ میلادی در شهر تولوز فرانسه به پایان رسانید. او صاحب یک مدرک فوق لیسانس در رشتهٔ هنرهای تجسمی است که آن را در سال ۱۹۹۷ دریافت کردهاست. به گفتهٔ خود او، تحصیل در این رشته به ایجاد خلاقیت در کارهای هنریاش کمک کردهاست. دادور در کلاسهای آموزشی حرفهای استادان موسیقی از سرتاسر دنیا از جمله آنا ماریا باندی، گابریل باکر، چارلز برت، روبر دومه، جیل فلدمن حضور داشتهاست.
صدای دادور در محدودهٔ لیریکو لجرو قرار دارد. دریا دادور ترانهها و سبکهای ایرانی را با اپرا و شیوههای غربی تلفیق کرده و سبک مخصوص به خود را بوجود آوردهاست. نخستین آشنایی او با سبک اپرا وقتی اتفاق افتاد که در سن ۱۴ سالگی به پاکستان رفتهبود. سپس وقتی که در مدرسهای در شهر تولون فرانسه مشغول یادگیری زبان فرانسه بود، به کمک مسئولین مدرسه که در مراسمهای آوازخوانی بین دانشجویان، صدای دادور را شنیده و از آن خوششان آمدهبود، به دادور پیشنهاد کردند که وارد کنسرواتوار شود. او در مصاحبهای، سبک آواز خود را لیریکو لجرو برشمردهاست. همچنین او در مصاحبهای عنوان کرده که ترجیح میدهد «یک خوانندهٔ اپرا» نامیده نشود و تنها به ذکر کلمهٔ خواننده اکتفا میکند، چرا که بر طبق گفتهٔ خودش، آثار او تلفیقی از سبکهای مختلف است. او به آوازها و ترانههای محلی ایرانی و همینطور بازخوانی کردن آثار قدیمی هنرمندان زن ایرانی علاقهمند است. دادور کار آهنگسازی و تنظیم ترانههایش را خود بر عهده میگیرد و حتی در بازخوانی آثار دیگر هنرمندان هم آنها را بازچینی کرده و با سبک هنری خود سازگار میکند. او در مصاحبهای اظهار داشته که تحت تأثیر موسیقی قمرالملوک وزیری، الهه، دلکش و شوشا قرار دارد. دادور در رشتهٔ آواز باروک هم تحصیل کرده و مدتی را صرف فعالیت در زمینهٔ آهنگهای بهسبک قرون وسطایی گذراندهاست. او که سبک موسیقی باروک را با موسیقی سنتی ایرانی تلفیق کرده، در این باره گفتهاست که «در ابتدا اساتید موسیقی باروک استقبال چندانی از این نوآوری نداشتند و در اوایل دهه ۹۰ میلادی، نظر مثبتی در مورد این ترکیب و ادغام وجود نداشت ولی پس از مدتی شرایط تغییر کرد و با توجه به افزایش مبادلات فرهنگی میان سبکها و و روشهای مختلف، امروزه این پدیده جا افتاده و مقبولیت و محبوبیت خاص خودش را پیدا کردهاست».
دریا دادور به زبانهای فارسی، فرانسوی (از جمله ترانههایی به همراه باتریس کراموا) و انگلیسی صحبت میکند و آهنگهای محلی را با بسیاری از زبانها و لهجههای مرسوم در ایران همچون گیلکی میخواند. دادور در مصاحبهای در سال ۲۰۱۱ اظهار داشت که به ۱۲ زبان مختلف آواز خوانده است است. وقتی که در مصاحبهای از او سوال شد که چگونه توانایی آوازخواندن به این تعداد زبان و لهجه را دارد، دادور پاسخ داد که «چون هنگام تحصیلاتمان در فن اپرا، مجبوریم که پنج زبان اصلی اپرا یعنی انگلیسی، فرانسه، آلمانی، ایتالیائی و لاتین را یاد بگیریم و به این زبانها آواز بخوانیم، میآموزیم که چگونه این زبانها را آنالیز کنیم. در واقع ما [به] این زبانها حرف نمیزنیم بلکه یاد میگیریم که هر کلمه، جمله و معنای آن را تجزیه و تحلیل کنیم و این که اصلاً شعر چه هدفی برای خواندن دارد و چه پیامی را میخواهد برساند. بنابراین باید همه اینها را آنالیز کنیم. این است که وقتی من اینجوری این رشته را آموزش میبینم، یاد میگیرم که چگونه یک سری زبانهای مختلف دنیا را تمرین کنم. بعد وقتی به من یک آهنگ عبری یا اسپانیولی میدادند و یا آذری یا کردی، میتوانستم بدون داشته لهجه بخوانم و الان هم به همین منوال ادامه دارد».
دادور از دو فیلم موزیکال اشکها و لبخندها و بانوی زیبای من به عنوان فیلمهایی یاد میکند که تأثیر فراوانی بر او گذاشتهاند. به گفتهٔ او، در سال ۱۲ سالگی میتوانسته تمامی ترانههای آن فیلمها را به زبان انگلیسی و همینطور فارسی بخواند.
دادور تمایل به خواندن آوازهای مدرن دارد، اما اظهار داشته که از آوازها و موسیقی سنتی ایرانی هم الهام میگیرد.
دادور در اشعار ترانههای خود، هم از شعرهای شعرای معاصر نظیر فریدون مشیری، اخوان ثالث، ایرج میرزا و هم از شعرای کلاسیک نظیر حافظ استفاده میکند. دادور آهنگسازی هم انجام میدهد و در یکی از مصاحبههای خود اظهار داشته که دو آهنگ برای شعرهای حافظ و ایرج میرزا نوشته است.
او در آثار خود عمدتاً از ساز پیانو بهره میگیرد و دلیل انتخاب این ساز را اینطور عنوان میکند که «این ساز باعث خستگی مردم نمیشود و گاهی اوقات میتواند جایگزینی برای یک ارکستر کامل باشد، گاهی اوقات نقش فقط-ضربی داشته باشد و گاهی اوقات هم نقش هارمونیک یا ملودیک که هر ساز دیگری این ویژگی را ندارد». از دیگر سازهایی که او در آثار خود استفاده کرده، عبارتند از ویولون، فلوت، چنگ، دهل و دودوک.
به گفتهٔ خود دادور، نخستین کنسرت حرفهایاش را در سال ۱۹۹۹ و در تئاتر سلطنتی کومپینی برگزار کرد که به عنوان یک تکخواننده در اپرایی به نام La legend de Joseph en Egypte de Méhul به اجرا پرداخت. در همان سال هم نخستین کنسرتش با آوازهای محلی ایرانی را در اوینیون فرانسه برگزار کرد. در سال ۱۹۹۹ از کنسرواتوار ملی تولوز فرانسه، موفق به دریافت مدال طلا در رشتهٔ آواز لیریک میشود و سپس در سال ۲۰۰۰ دیپلم حرفهای خود را در رشتهٔ آواز باروک اخذ مینماید.
دادور در فستیوال فرهنگی عمان در سال ۱۹۹۹ (مصادف با آخرین سال تحصیلیاش در کنسرواتور تولوز) و همچنین در فستیوال فرهنگی ارگهای تولوز در سال ۲۰۰۰ شرکت کرده است. در سال ۲۰۰۴ هم تکخوانیهایی به زبان فارسی در مرکز دانشگاه لینکولن نیویورک داشته است.
در سال ۲۰۰۲ دریا دادور در اپرای رستم و سهراب که به رهبری لوریس چکنواریان از ارکستر سمفونیک ارمنستان در تهران برگزار شد، در نقش تهمینه به ایفای نقش پرداخت. او خودش این اتفاق را «باور نکردنی» توصیف میکند و در این باره اظهار داشته که «من تا لحظهای که رفتم روی صحنه، نمیدانستم که واقعاً این اجازه را به من دادهاند. نمیدانستم الکی است یا واقعاً دارد این اتفاق میافتد؟» و همچنین در ادامه اظهار داشتهاست که «برای من خیلی هیجانانگیز بود؛ چون دیگر آرزویی بالاتر از این نیست که شما جلوی هموطنان خودتان، در کشور خودتان آواز بخوانید». سپس در چارچوب جشنوارهٔ موسیقی ملل در تالار رودکی، باز هم به رهبری لوریس چکناواریان، به آوازخوانی پرداخت. او در مصاحبهای، خاطرهٔ اجرای کنسرت در ایران را به عنوان «یکی از به یاد ماندنیترین لحظات در دوران فعالیتش» یاد میکند. دلیل انتخاب دریا دادور برای این نقش اینطور ذکر شده که دادور، «صدایی دگرگون» دارد. با این حال، با اینکه بلیطهایی چند شب این مراسم به فروش رفتهبود، در پاسخ به اعتراضهای برخی از اعضای گروه شبهنظامی بسیج، مراسم فقط در شب اول برگزار شد و پس از آن لغو شد. دادور که به گفتهٔ خودش، با اجازهٔ رسمی از مرکز موسیقی ایران، به اجرای برنامه پرداختهبود، اظهار داشت که دلیل جلوگیری از آوازخوانی او، «جوان بودن» او بودهاست: «شاید اگر من آن زمان ۷۰ سال سن داشتم، ایرادی به من وارد نمیکردند، اما به دلیل جوان بودن من برنامه لغو شد.» او همچنین ضمن «سیاسی» خواندن علت جلوگیری از تکخوانی زنان در ایران، اظهار داشت که «اگر ساز من را در ایران نمیشکستند، من هرگز به سراغ موسیقی نمیرفتم و به احتمال زیاد به دلیل علاقهام به پزشکی، پزشک میشدم... اما همین محدود سازی عزم من را برای موفقیت بیشتر جزم کرد و باعث شد که وقتی به فرانسه و دنیای آزاد مهاجرت کنم، موسیقی را به صورت حرفهای پیگیری کنم».
در سال ۲۰۰۵، کنسرتهایی در ونکوور، آلمان، فرانسه، لندن، و همچنین برنامهای زنده در بخش فارسی بیبیسی اجرا کرد. در سال ۲۰۰۶ هم چندین کنسرت و رسیتال در سان حوزه، نیویورک و اسپانیا اجرا کرد.
او با برخی دیگر از هنرمندان نظیر همای و همینطور گروه موسیقی «صدای صلح» هم برنامه اجرا کردهاست. در سال ۲۰۱۴، دادور در مصاحبهای اعلام کرد که در سالهای اخیر، به علت مشغلههای شخصی کمتر فعال بودهاست.
در مصاحبهای در آوریل ۲۰۱۱، دادور اظهار میدارد که مخاطبان او بیشتر از قشر جوانان هستند، علیرغم اینکه اظهار میدارد که انتظار داشته قشر مسنتر، بیشتر از قشر جوان از آثار او استقبال کنند.
دریا دادور تا کنون دو آلبوم منتشر کردهاست. آثار دیگری هم از او در وبگاه رسمی، کانال او در یوتیوب و دیگر سایتها منتشر شده است. بازخوانی نخستین سرود ملی ایران توسط او، با استقبال فراوان روبرو شد و «دهها هزاربار» در سایت یوتیوب مورد بازدید قرار گرفته است.
آلبوم اول که به صورت زنده در کنسرتی در برلین در سال ۲۰۰۴ ضبط شدهاست، تلفیقی از موسیقی سنتی ایرانی با پیانو و ویولون است. آلبوم دوم هم که سبک فعلی او را تشکیل میدهد، تلفیقی از موسیقی سنتی ایرانی با سبکهای جاز و بلوز است. این آلبوم در سال ۲۰۰۸ در کنسرتی در تورنتو ضبط شدهاست.
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ویرایش شده توسط: sepanta_7
ارسالها: 23330
#4
Posted: 12 Oct 2015 13:43
گفتگو با دريا دادور، خواننده اپرا
برای کسانی که علاقه ای به اپرا ندارن شديدا توصيه می کنم که به گفتگويی که با دريا داشتم توجه کنن.
دريا به دو زبان ( فارسی و فرانسه ) و چند لهجه (گيلکی و . . .) آواز می خونه و محاله کنسرتی اجرا کنه و سالن پر نشه .
من که اصلأ اهل اپرا نيستم ( تقصير مادرمه که همه اش می گفت: سرم رفت) لحظه شماری می کنم که صدای دريا رو به طور زنده بشنوم و از ابتکاراتی که در کار اپرا کرده لذت ببرم.
"دريا دادور" چندی قبل در ونکوور کانادا برای زلزله زدگان بم يک کنسرت اجرا کرد. خوشبحتانه قبل از اينکه برگرده پاريس (محل اقامتش) اومد لندن و چند ساعتی، قبل از اينکه قطارش لندن رو ترک کنه در استوديو مهمان ما بود.
بهزاد: يادته سه سال پيش توی جشنواره هنر پاريس برنامه اجرا کردی و من همه اون رو ضبط کردم؟ بعد رفتيم توی کافی شاپ نشستيم و کلی صحبت کرديم. يادته؟
دريا: بله يادمه.
خوب من اون گزارش رو گم کردم!!! در نتيجه اين اولين مصاحبه با تو است که داره از بی بی سی پخش ميشه!
پس به خاطر اين بود که من يک مدتی ديگه هيچ خبری از شما نداشتم!!!؟؟؟
هيچ خبری نداشتی که هيچ! من همش از دستت فرار می کردم! به هر حال خيلی خوشحالم که پيش مايی. اخيراً هم کنسرتی داشتی برای زلزله زدگان بم. من خودم زياد طرفدار اپرا نيستم. اما با تنظيم ها و آهنگ های تو خيلی کيف کردم. به خصوص اينکه فقط يک نوازنده پيانو با تو همراهی می کنه، ولی با اين حال انگار چيزی کم نداره!
به خاطر اينکه ما می خواستيم کمترين بودجه استفاده بشه، و تنها سازی که من فکر کردم جوابگو و مکمل صدای منه پيانو بود، بنابراين اون رو انتخاب کرديم. اين بود که با همکاری يکی از نوازنده های پيانوی خيلی خوبی که در پاريس می شناسم، آقای "نيما سرکشيک "، اين برنامه رو اجرا کردم.
من سبک اپرا رو در واقع در کارهای محلی خودم استفاده می کنم. در اصل در اين آهنگ ها از صدای خودم به عنوان يک ساز استفاده می کنم. يا اينکه بعضی وقت ها اين سبک رو با سبک محلی و موسيقی اصيل ايرانی که خودم خيلی گوش می دم تلفيق می کنم. شما می تونين تکنيک موسيقی رو تغيير ندين ولی حس بيان رو در هر موسيقی که دوست دارين تغيير بدين.
البته بزرگترين نکته همينه. يعنی موسيقی محلی ما پر احساسه، در حاليکه اپرا خشک جلوه می کنه! نمونه های زيادی شنيديم که خواننده اپرا عالی می خونه، ولی اون حسی که يک خواننده سبک محلی داره می خونه رو نميده. به نظر من تو اين حالت رو متوجه شدی.
بله دقيقاً. شما وقتی آهنگ های مقامی ايران رو گوش ميدين، می بينين يک نفر که حتی نمی دونه "نت" اصلا چيه! مثلا تو کوهستان با يک "دو تار" از ته دل فرياد می زنه و انقدر از لحاظ حسی قوی می خونه که موسيقی اصيل فلامنکو، هند و جاز رو برای آدم زنده می کنه. من خيلی از اين حس و حال خواننده های محلی الهام می گيرم.
من از آهنگ "می خوام برم کوه" که در ونکوور اجرا کردی خيلی خوشم اومد.
بله در اين اجرا خيلی اپراتيک شروع می کنم. من با انجام اين کار يک جوری صدايم رو در معرض خطر قرار می دم، چون اين کار تلفيقی از اين دو تکنيکه که از حس اپرا خارج می شه.
البته من ده سالی صبر کردم که اين تکنيک انقدر در من جا بيفته که الان هيچ خطری برای صدمه زدن به تار صوتی خودم نمی بينم.
من خيلی دوست دارم که آهنگ ها رو هم تلفيق کنم. ولی به طور کلی بعضی وقت ها چهار- پنج تا آهنگ رو، پشت سر هم با هم تلفيق می کنم! يا اينکه حتی آهنگ ها به زبان های مختلف رو با هم تلفيق می کنم. مثلاً ممکنه يک آهنگ فرانسوی رو با آهنگی از "دلکش" تلفيق کنم!
خيلی کار جالبيه. چون تو در فرانسه درس خوندی و اين کار تو نشون دهنده روحيه نسلی است که می تونه فرهنگ ها رو با هم بياميزه.
بله. مسلمه و من مطمئن هستم که خيلی ها اين کار رو می کنند. اصلاً من توی دنيايی زندگی می کنم که تلفن همراه رو بر می دارم انگليسی صحبت می کنم، دو دقيقه بعد از اون با يک نفر فارسی حرف می زنم، بعد می رم توی مدرسه فرانسوی صحبت می کنم! پس اين حس رو توی تنظيم هام به کار می برم.
مثلاً وقتی می خوام آهنگ "Summer Time" رو با صدايم بداهه سازی کنم، اول عادی می خونم ولی دفعه دوم با حس ايرانی می خونم! يا مثلاً يک آهنگ دشتی ايرانی رو بعد از اون می خونم!
وقتی روی صحنه اينطوری آواز می خونم، شنوندگان اروپايی و انگليسی زبان يک حس نزديکی با ما پيدا می کنن و يک جور ديگه به فرهنگ ما نگاه می کنن. وقتی بعد از آهنگ های تلفيقی، سه تا آهنگ ايرانی هم می خونم ديگه براشون فرق نمی کنه که آهنگ به چه زبونيه!
من همش توی اين فکر بودم که اپرا چطور می تونه جوان پسند بشه و دارم می بينم که سبک کار تو می تونه در اين کار موفق بشه.
بله. برای اينکه شما خيلی از کارهای World Music رو می بينين که از اپرا استفاده می کنن، چون اپرا خودش يک تکنيکه و می تونه يک ساز محسوب بشه.
من شاگردهايی دارم که به من می گن که ما نمی خوايم اپرا بخونيم و فقط دوست داريم آواز خوندن ياد بگيريم! به هر حال تکنيک و سبک اجرا، نگه داشتن دست و اندام روی صحنه، نگه داشتن درست صدا از تکنيکهای اپراست که برای هر سبکی آموزنده است و حکم يک راهنما رو داره. تکنيک اپراتيک مانع شما نمی شه، بلکه کمک هم می کنه.
من قبلاً که با تو مصاحبه کرده بودم ( همونی که گمش کردم! ) يادمه تو به تکنيک حفظ سلامت خواننده هم خيلی وارد هستی! مثلاً گاهی اوقات اتفاق می افته که خواننده می خواد بره روی صحنه، يک دفعه شب قبلش سرما می خوره! تو جزو خواننده هايی هستی که فوری می تونی خودتو شفا بدی و فرداش بری روی صحنه !!!
بله. زمانی که ما درس می خونديم، "مواظب خودمون بودن" هم جزو درسهای ما بود. بعد از يکی دو سال اول که تارهای صوتی شما حساس می شه و ممکنه زود آسيب ببينه، بايد خيلی مواظب بود. بنابراين من با استفاده از داروهای هوميو پاتی و رسيدگی فوری به سلامتيم، ظرف چند ساعت خوب می شم.
حالا اينکه جای خودش خيلی ها به خاطر ترسی که از رفتن به صحنه داشتند کنسرت هاشون رو لغو کردن! حتی يادم هست يک شب تو مريض بودی و فرداش خوب شدی و رفتی روی صحنه!
خوب نشدم، اما خوندم! تار صوتی کوچکترين ماهيچه بدنه و خيلی حساسه! اين تارها با يک سرفه می تونن آسيب ببينن. اينه که من يک سری تکنيک هايی رو بلدم که کمکم می کنه. مثل يوگا!
وقتی برای اجرای کنسرت به يک کشور ديگه می رم، با چند ساعت يوگا و تمرکز خودم رو با آب و هوا و حس اون کشور وفق می دم و جوری می شه که انگار سالها اونجا زندگی کردم.
دريا درباره کنسرت هايی که اخيراً داشتی توضيح بده.
خيلی ها می خواستن برام کنسرت بذارن، اما نميشه به همه اونها اعتماد کرد. من قبول کردم که در سه کنسرت شرکت کنم. اين کنرست ها به نفع بم اجرا شد. دو کنسرت در نيويورک آمريکا و يکی هم در ونکوور کانادا.
از سابقه خودت بگو...
سابقه من ... دو سال زندان بودم، چهار سال فراری بودم و سه سال هم اعدام شدم!!!
نه نه! از سابقه اپرا و خوانندگی منظورمه!
من درسم رو در تولس (فرانسه) تموم کردم. در رشته اپرا مدال طلا گرفتم که به اون ديپلم آواز هم گفته ميشه که بالاترين رتبه آواز هست. تخصص خودم رو در رشته آواز "باروک" گرفتم و سه- چهار سال در سبک آهنگ های قرون وسطی کار کردم. فوق ليسانس هنرهای تجسمی هم دارم که توی کارهای هنری من از نظر خلاقيت خيلی کمکم می کنه. نمی خوام اسم خودم رو امروز خواننده اپرا بگذارم. من فقط می گم خواننده هستم. چون فعلاً دارم تلفيقی از سبک های مختلف انجام می دم و به هر حال حسی که به مردم ميدم از همه چيز برام مهم تره.
- مصاحبه کننده : بهزاد بلور
- تاریخ مصاحبه : جمعه 04 مارس 2005
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ویرایش شده توسط: sepanta_7
ارسالها: 23330
#5
Posted: 12 Oct 2015 13:49
مصاحبه با دریا دادور
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ارسالها: 23330
#6
Posted: 12 Oct 2015 13:53
کنسرت دریا دادور در شهر مالمو سوئد
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ویرایش شده توسط: sepanta_7
ارسالها: 23330
#7
Posted: 12 Oct 2015 13:56
کنسرت دریا دادور در شهر استکهلم سوئد
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ارسالها: 23330
#8
Posted: 12 Oct 2015 14:07
ترانه فولکلور گیلکی «جینگه جان» با صدای دریا دادور خواننده ای با اصالت گیلانی در پاریس
جینگه جان ترانهای فولکلور گیلانی است که اولین بار توسط احمد عاشورپور اجرا شده است. به غیر از عاشورپور، این ترانه توسط دیگر خوانندگان هم بازخوانی و اجرا شده است. از جمله این بازخوانیها، میتوان به اجرای دریا دادور اشاره کرد که در هر دو آلبوم او، اجرای زنده در برلین (۲۰۰۴) و اجرای زنده در تورنتو (۲۰۰۸) منتشر شده است. دادور این ترانه را در بیشتر کنسرتهای خود اجرا کرده است. شیلا نهرور هم یک نسخهٔ دیگر از این ترانه را اجرا کرده که این نسخه، در آلبوم جاودانههای گیلان او منتشر شده است. متن ترانه جینگه جان:
اوی جینگه جینگه جان
اوی جینگه جینگه جان
جینگه بشو به لاجان //جینگه رفت به شهر لاهیجان
بیدینه خو عمو جان// رفت تا عموی خودش رو ببینه
تره جانه تی آ جان انه تی جی نرنجان// ترو جان بابات اون رو از خودت نرنجان
اوی جینگه جینگه جان
اوی جینگه جینگه جان
اوی جینگه جینگه جان
بگردانا بگردان// بچرخو بچرخ
بگردانه آباره ا مرداکه قباره// بگردون به خاطر لباس این مرد
بگردانه گیله ره ا مرداکه دیله ره// به خاطر این مرد گیلانی و دلش بچرخ(منظورش رقصه)
اوی جینگه جینگه جان
اوی جینگه جینگه جان
جبنگه تو آل ما نی// جینگه تو حال و هوای ما نیست
بموم تی بازی خانی// به خاطر بازیه تو اومدم
دینم تو بازی نانی//اما میبینم که تو بازی رو بلد نیستی
هچی تره پرکانی// بیخودی خودت رو میلرزونی
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ویرایش شده توسط: sepanta_7
ارسالها: 23330
#9
Posted: 12 Oct 2015 14:20
دانلود آلبوم فوق العاده زیبای کنسرت برلین با صدای دریـــــا دادور
- اطلاعات:
- تعداد آهنگ ها : ۹
- تاریخ انتشار : ۲۰۰۴
- ترانه ها:
- ۱-یک گل سایه
- ۲-شبم تاریک
- ۳-ماه پیشانو
- ۴-بهار دلکش
- ۵-دردیمند
- ۶-جینگه جان
- 7-Duet Piano/Violin
- ۸-میخوام برم کوه
- ۹-دو تا چشم سیاه داری
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ویرایش شده توسط: sepanta_7
ارسالها: 23330
#10
Posted: 12 Oct 2015 14:22
دانلود و متن آهنگ زیبای یک گل سایه با صدای دریـــــا دادور
های گل
گل افشون کرد و رفت
مارو پریشون کرد و رفت
جای دگر اشنا شد
جای ما ول کرد و گذشت و رفت
این کاربر به دلیل توهین به مدیریت بن شد.
ویرایش شده توسط: sepanta_7